پرش به محتوا

الدر الثمين في أسماء المصنفين: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۸ مارس ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف'
جز (جایگزینی متن - 'تاليف' به 'تألیف')
جز (جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف')
خط ۵۰: خط ۵۰:




در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از محققين و سپس طى عنوانى پيرامون شخصيت مولف و زندگانى وى، مطالبى مطرح شده و در ادامه، متن كتاب به ترتيب حروف هجائى به شرح حال مصنفين و كتاب‌هاى آنان اختصاص يافته است. در انتهاى كتاب نيز چندين فهرست توسط محققين افزوده شده است.
در ابتداى كتاب، مقدمه‌اى از محققين و سپس طى عنوانى پيرامون شخصيت مؤلف و زندگانى وى، مطالبى مطرح شده و در ادامه، متن كتاب به ترتيب حروف هجائى به شرح حال مصنفين و كتاب‌هاى آنان اختصاص يافته است. در انتهاى كتاب نيز چندين فهرست توسط محققين افزوده شده است.


در جمع‌آورى مطالب اين كتاب، مولف از مصادر تراثى، سماع از بعضى از اساتيد خود، يا مشاهده و مطالعه از كتب متاخرين استفاده نموده است.
در جمع‌آورى مطالب اين كتاب، مؤلف از مصادر تراثى، سماع از بعضى از اساتيد خود، يا مشاهده و مطالعه از كتب متاخرين استفاده نموده است.


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==




مولف، كتابش را با مقدمه‌اى آغاز نموده كه جز قسمت كمى از آن باقى نمانده است. وى با شرح حال افرادى كه نامشان محمد مى‌باشد، مطالب كتاب خويش را شروع كرده است. اولين فردى كه به ترجمه او پرداخته شده، محمد بن ادريس شافعى و به دنبال آن اسامى ابراهيم و در ادامه به ترتيب حروف هجائى مولفين دنبال شده است.
مؤلف، كتابش را با مقدمه‌اى آغاز نموده كه جز قسمت كمى از آن باقى نمانده است. وى با شرح حال افرادى كه نامشان محمد مى‌باشد، مطالب كتاب خويش را شروع كرده است. اولين فردى كه به ترجمه او پرداخته شده، محمد بن ادريس شافعى و به دنبال آن اسامى ابراهيم و در ادامه به ترتيب حروف هجائى مؤلفين دنبال شده است.


نويسنده روش خاصى را در ترجمه احوال مولفين نپيموده است، لذا براى بعضى افراد، اركان اساسى ترجمه را رعايت نموده و اسم، كنيه، بعضى از اساتيد، شاگردان، تصنيفات، تاريخ تولد، وفات، به همراه بعضى از اخبار، يا نكات ادبى، يا اشعار برگزيده آنان را ذكر نموده است و براى بعضى ديگر، شرح حال مختصرى كه گاهى به يك سطر يا دو سطر نمى‌رسد، ذكر نموده است.
نويسنده روش خاصى را در ترجمه احوال مؤلفين نپيموده است، لذا براى بعضى افراد، اركان اساسى ترجمه را رعايت نموده و اسم، كنيه، بعضى از اساتيد، شاگردان، تصنيفات، تاريخ تولد، وفات، به همراه بعضى از اخبار، يا نكات ادبى، يا اشعار برگزيده آنان را ذكر نموده است و براى بعضى ديگر، شرح حال مختصرى كه گاهى به يك سطر يا دو سطر نمى‌رسد، ذكر نموده است.


اكثر تراجم ابن انجب در اين كتاب، در كتاب فهرست نديم، معجم الادباء ياقوت حمودى نقل شده، اما مزيت اين كتاب اين است كه نويسنده علاوه بر شرح حال اين افراد، به تراجم شيوخ و معصارين خود نيز اشاره مفصلى نموده است. لذا مصدر مهمى است كه سائرين به آن رجوع مى‌كنند.
اكثر تراجم ابن انجب در اين كتاب، در كتاب فهرست نديم، معجم الادباء ياقوت حمودى نقل شده، اما مزيت اين كتاب اين است كه نويسنده علاوه بر شرح حال اين افراد، به تراجم شيوخ و معصارين خود نيز اشاره مفصلى نموده است. لذا مصدر مهمى است كه سائرين به آن رجوع مى‌كنند.
خط ۶۷: خط ۶۷:
نويسنده در اين اثر، 16 تألیف از تأليفات خود را ذكر نموده كه در ديگر كتب به آن‌ها اشاره نشده است.
نويسنده در اين اثر، 16 تألیف از تأليفات خود را ذكر نموده كه در ديگر كتب به آن‌ها اشاره نشده است.


ابن انجب از مولفين به نامى است كه در ابتداى كتاب، محققين به اسم، بعضى از اساتيد، شاگردان، جايگاه علمى و شخصيتى وى در عصرش، وظائف او، تأليفات و وفات وى اشاره نموداند.
ابن انجب از مؤلفين به نامى است كه در ابتداى كتاب، محققين به اسم، بعضى از اساتيد، شاگردان، جايگاه علمى و شخصيتى وى در عصرش، وظائف او، تأليفات و وفات وى اشاره نموداند.


محور دوم كتاب، به منتصب نمودن الدر الثمين به مولفش، تاريخ تألیف آن، وصف نسخه واحدى كه به آن اعتماد شده و روشى كه در ضبط و تعليق كتاب پيموده شده، اختصاص يافته است.
محور دوم كتاب، به منتصب نمودن الدر الثمين به مؤلفش، تاريخ تألیف آن، وصف نسخه واحدى كه به آن اعتماد شده و روشى كه در ضبط و تعليق كتاب پيموده شده، اختصاص يافته است.


اكثر شخصيت‌هاى ذكر شده در كتاب از مذهب شافعى هستند، هرچند كه از مذاهب ديگر چون حنفى، مالكى، حنبلى نيز نام برده است.
اكثر شخصيت‌هاى ذكر شده در كتاب از مذهب شافعى هستند، هرچند كه از مذاهب ديگر چون حنفى، مالكى، حنبلى نيز نام برده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش