ترجمه جلد شانزدهم بحار الأنوار: در آداب و سنن

    از ویکی‌نور
    ترجمه جلد شانزدهم بحار الأنوار: در آداب و سنن
    ترجمه جلد شانزدهم بحار الأنوار: در آداب و سنن
    پدیدآورانمجلسی، محمدباقر بن محمدتقی (نویسنده)

    بهشتی، محمد (مصحح)

    کمره‎‌ای، محمدباقر (محقق)
    ناشراسلامىه
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1365 ش
    چاپ1
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    ترجمه جلد شانزدهم بحار الأنوار: در آداب و سنن اثر آیت‌الله حاج محمدباقركمره‌اى، ترجمه جلد شانزدهم بحارالانوار علامه مجلسى به زبان فارسى در 20 شهريور سال 1362ش برابر با سوم ذيحجه سال 1403ق می‌باشد كه توسط آقاى محمد بهشتى تصحيح شده. جلد شانزدهم از مجموعه بيست و پنج جلدى كتاب بحار، كه مطابق جلد 71 الى73 از مجموعه 110 جلدى است كه در مورد آداب معاشرت و آداب و سنن می‌باشد كه آداب و سنن ترجمه جلد 73 اين كتاب به شمار می‌رود.

    ساختار

    كتاب حاضر در دو بخش تحت عنوان كتاب تحيت و سلام كردن و بحثهاى وابسته به آن و همچنين بخش آداب و سنن و اوامر و نواهى و بيان كبائر و معاصى و زى و تجمل تشكيل يافته است؛ كه بخش اول آن داراى دوازده باب و بخش دوم از هشت باب تشكيل يافته است. در قسمت اول از مسائلى چون فاش گفتن سلام، پيشگيرى بدان، فضيلت، آداب، انواع، احكام و در گفتار هنگام جدائى، درباره اذن دخول و سلام آن، درباره جواب چگونه صبح كردى، در مصافحه، معانقه و بوسيدن، در اصلاح ميان مردم، در نامه‌نگارى، آداب آن و آغاز آن بنام خدا و هم در كارهاى ديگر، در عطسه زدن و به خير گفتن بر آن، آروغ زدن و آب بينى و دهان، آنچه در نوشيدن آب بايد گفت، در خوشمزگى، شوخى و خنده، درباره در خانه‌هائى كه رفت و آمد، در آنها شايسته است و برخى نوادر، در آنچه رواست از بزرگداشت خلق و آنچه روا نيست، سخن به ميان آمده است.

    در بخش دوم كه هشت باب می‌باشد از رسم خوشبو كردن، نظافت خود، سرمه كشيدن و روغن زدن، آداب حمام و نوره و مسواك و آنچه به آنها مربوط است، بابهاى عطر و بوى خوش، ابواب گلها، ابواب مساكن و آنچه به آن مربوط است، ابواب شب بيدارى، خوابيدن و حالات آن، ابوابى هم در مورد سفر و در پايان بابى را هم به مباحث نادرى چون آنچه كه مايهى ندارى و نابودى می‌شود و همچنين كلياتى كه به مناهى پيغمبر مربوط است، می‌باشد.

    روى هم رفته تمام ابوابى كه در بخش دوم كتاب آداب و سنن مطرح شده است، شست و هفت باب در مو ضوعات مختلف می‌باشد.

    در تمام اين ابوابى كه ذكر شد، هر بابى كه داراى آيات و رواياتى در آن زمينه بوده است را به بخش آيات و روايات تقسيم كرده و ترجمه‌ى آن را نوشته است.

    گرچه هدف مترجم از ترجمه اين كتاب، استفاده ى راحتتر فارسى زبانها است؛ ولى در عين حال سبک ترجمه‌ى آن قديمى است و با نگارش امروزى مناسبت ندارد.

    نسخه شناسى

    در پايان كتاب فقط يك فهرست، از مطالب كتاب ديده می‌شود.

    كتاب حاضر توسط انتشارات اسلامىه در تهران به سال 1365‌ش در يك جلد، چاپ اول آن انجام شده است.

    منابع مقاله

    متن و مقدمه كتاب.

    وابسته‌ها