ترجمه دعای ابوحمزه ثمالی یا راز دلباختگان2: تفاوت میان نسخه‌ها

خط ۳۰: خط ۳۰:
انگیزه اصلی مترجم از شرح و ترجمه این اثر، کمک به جوانان برای شناخت عظمت و قدرت آفریدگار و اینکه بدانند معرفی خداوند از طریق خاندان پیامبر اکرم (ص) با خداوندی که تورات و انجیل فعلی می‌شناسد متفاوت است. نویسنده همچنین تأکید دارد که این کار به دلیل اصرار بر ترجمه از زبان اصل عربی صورت‌گرفته تا جوانان هنگام خواندن متن آن به معانی دعا آگاه باشند، به اصلاح خویش پرداخته و از انحرافات فکری و اخلاقی دور شوند<ref>مقدمه، ص23- 25</ref>.
انگیزه اصلی مترجم از شرح و ترجمه این اثر، کمک به جوانان برای شناخت عظمت و قدرت آفریدگار و اینکه بدانند معرفی خداوند از طریق خاندان پیامبر اکرم (ص) با خداوندی که تورات و انجیل فعلی می‌شناسد متفاوت است. نویسنده همچنین تأکید دارد که این کار به دلیل اصرار بر ترجمه از زبان اصل عربی صورت‌گرفته تا جوانان هنگام خواندن متن آن به معانی دعا آگاه باشند، به اصلاح خویش پرداخته و از انحرافات فکری و اخلاقی دور شوند<ref>مقدمه، ص23- 25</ref>.


==ساختار=
==ساختار==
بخش اول «راز دلباختگان» شرح دعای کمیل است<ref>مقدمه، ص25</ref> و بخش دوم آن، شرح و ترجمه دعای ابوحمزه ثمالی است که شامل مقدمه‌ای در باب اهمیت دعا و عظمت پروردگار و سپس متن اصلی دعا به زبان عربی و شرح و ترجمه آن به زبان فارسی به‌صورت عبارت به عبارت است.
بخش اول «راز دلباختگان» شرح دعای کمیل است<ref>مقدمه، ص25</ref> و بخش دوم آن، شرح و ترجمه دعای ابوحمزه ثمالی است که شامل مقدمه‌ای در باب اهمیت دعا و عظمت پروردگار و سپس متن اصلی دعا به زبان عربی و شرح و ترجمه آن به زبان فارسی به‌صورت عبارت به عبارت است.