۱۴۴٬۷۳۸
ویرایش
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR38711J1.jpg | عنوان = اقتصاد ما | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = صدر، محمد باقر (نويسنده) برهانی، مهدی (مترجم) حسینی، ابوالقاسم ( مترجم) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = ش.2 ص4گ4 4/6 BP | موضوع =اسلام و ا...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''اقتصاد ما''' ترجمهای است فارسی از کتاب | '''اقتصاد ما''' ترجمهای است فارسی از کتاب «[[اقتصادنا]]» نوشته [[صدر، سید محمدباقر|سيد محمدباقر صدر]] (۱۳۱۳-۱۳۵۹ش) که به قلم [[برهانی، مهدی|سید محمد مهدی برهانی]]، نگارش یافته است. | ||
ترجمه حاضر، به دلیل نیاز مبرم فرهیختگان فارسی زبان به دریافت اندیشههای بنیادین دینی و اسلامی از منابع اطمینان بخش، از اهمیت ویژهای برخوردار است<ref>پیشگفتار، ص9</ref>. | ترجمه حاضر، به دلیل نیاز مبرم فرهیختگان فارسی زبان به دریافت اندیشههای بنیادین دینی و اسلامی از منابع اطمینان بخش، از اهمیت ویژهای برخوردار است<ref>پیشگفتار، ص9</ref>. | ||
پیش از این برخی از کتابهای شهید صدر به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده بود. اما بیشتر این آثار ویژگی های مطلوب ترجمه امانتدار و گویا و رسا را نداشتند. افزون بر این، همین ترجمهها نیز هماکنون در بسیاری از مراکز فرهنگی و علمی در دسترس علاقه مندان نمیباشند. با توجه به این نکته، در اثر حاضر، سعی شده است تا مطالب به شیوهای صحیح به زبان فارسی برگردانده و در اختیار اهل فضل و علم قرار گیرد. در این ترجمه، سعی وافر بر آن بوده است که امانت و دقت در نقل آرا و افکار به خوبی رعایت شود، علاوه بر آن، گویایی و شیوایی آن نیز در حد مطلوب فراهم باشد. پس از پایان کار ترجمه، ویرایشهای محتوایی و صوری و تطبیق ترجمه با متن عربی با دقت تمام انجام گرفته تا هرگونه خلل احتمالی در این زمینه منتفی شود<ref>ر.ک: همان،ص9-10</ref>. | پیش از این برخی از کتابهای [[صدر، سید محمدباقر|شهید صدر]] به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده بود. اما بیشتر این آثار ویژگی های مطلوب ترجمه امانتدار و گویا و رسا را نداشتند. افزون بر این، همین ترجمهها نیز هماکنون در بسیاری از مراکز فرهنگی و علمی در دسترس علاقه مندان نمیباشند. با توجه به این نکته، در اثر حاضر، سعی شده است تا مطالب به شیوهای صحیح به زبان فارسی برگردانده و در اختیار اهل فضل و علم قرار گیرد. در این ترجمه، سعی وافر بر آن بوده است که امانت و دقت در نقل آرا و افکار به خوبی رعایت شود، علاوه بر آن، گویایی و شیوایی آن نیز در حد مطلوب فراهم باشد. پس از پایان کار ترجمه، ویرایشهای محتوایی و صوری و تطبیق ترجمه با متن عربی با دقت تمام انجام گرفته تا هرگونه خلل احتمالی در این زمینه منتفی شود<ref>ر.ک: همان،ص9-10</ref>. | ||
مهمترین ویژگیهای اثر حاضر، به شرح زیر میباشد: | مهمترین ویژگیهای اثر حاضر، به شرح زیر میباشد: | ||