پرش به محتوا

ترجمه صحیفه سجادیه (محمدصالح روغنی قزوینی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - '( ' به '(')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''ترجمه صحیفه سجادیه'''، برگردانی به قلم ادیب و محدّث قرن یازدهم و اوایل قرن دوازدهم هجری قمری، [[محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی]]، مشهور به [[محمدصالح روغنی قزوینی]] (متوفای 1116ق)، است که مضامین دعاهای [[امام سجاد(ع)]] در [[صحیفه سجادیه| زبور آل محمد(ع)]] را در زبان فارسی آن روزگار نشان می‌دهد.
'''ترجمه صحیفه سجادیه'''، برگردانی به قلم ادیب و محدّث قرن یازدهم و اوایل قرن دوازدهم هجری قمری، [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی]]، مشهور به [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح روغنی قزوینی]] (متوفای 1116ق)، است که مضامین دعاهای [[امام سجاد علیه‌السلام|امام سجاد(ع)]] در [[الصحيفة السجادية الكاملة|زبور آل محمد(ع)]] را در زبان فارسی آن روزگار نشان می‌دهد.
پژوهشگر معاصر، [[علی فاضلی]] (متولد 1346ش)، این کتاب را تصحیح و تحقیق کرده و مقدمه و تعلیقاتی ارزشمند را بر آن افزوده و شخصیت و آثار [[محمدصالح روغنی قزوینی]] و همچنین ویژگی‌ها و روش اثر حاضر را معرفی کرده است.
 
پژوهشگر معاصر، [[فاضلی، علی|علی فاضلی]] (متولد 1346ش)، این کتاب را تصحیح و تحقیق کرده و مقدمه و تعلیقاتی ارزشمند را بر آن افزوده و شخصیت و آثار [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح روغنی قزوینی]] و همچنین ویژگی‌ها و روش اثر حاضر را معرفی کرده است.


==تفاوت==
==تفاوت==
خط ۳۳: خط ۳۴:


==هدف و روش==
==هدف و روش==
* [[علی فاضلی]]، تأکید کرده است که مترجم، چیره‌دست است و بر آن بوده است که در ترجمه، رعایت سجع کلام بشود و بااین‌وجود دچار تکلّف نشده است<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص61</ref>.
* [[فاضلی، علی|علی فاضلی]]، تأکید کرده است که مترجم، چیره‌دست است و بر آن بوده است که در ترجمه، رعایت سجع کلام بشود و بااین‌وجود دچار تکلّف نشده است<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص61</ref>.
* [[پژوهشکده علمی کاربردی باقرالعلوم(ع)]]، روش اثر حاضر را ارائه ترجمه‌ای روان و بدون پیچیدگی همراه با رعایت سجع، دانسته است<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ص5-6</ref>.
* پژوهشکده علمی کاربردی باقرالعلوم(ع)، روش اثر حاضر را ارائه ترجمه‌ای روان و بدون پیچیدگی همراه با رعایت سجع، دانسته است<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ص5-6</ref>.
* [[محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی]]، با تأکید بر آنکه نخست شرحی عربی و بعد شرحی فارسی بر [[صحیفه سجادیه]] نوشتم، افزوده است: آنگاه از خدا خیر طلبیدم و در اثر حاضر فقط به ترجمه فارسی پرداختم و متن عربی را هم نیاوردم<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص1-3</ref>. البته محقق برخلاف نظر نویسنده، متن ادعیه را نیز اضافه کرده است؛ زیرا ترجمه بدون متن اصلی، چندان فایده‌ای ندارد<ref>ر.ک: همان، ص2، پاورقی 1</ref>.
* [[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح بن محمدباقر روغنی قزوینی]]، با تأکید بر آنکه نخست شرحی عربی و بعد شرحی فارسی بر [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] نوشتم، افزوده است: آنگاه از خدا خیر طلبیدم و در اثر حاضر فقط به ترجمه فارسی پرداختم و متن عربی را هم نیاوردم<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص1-3</ref>. البته محقق برخلاف نظر نویسنده، متن ادعیه را نیز اضافه کرده است؛ زیرا ترجمه بدون متن اصلی، چندان فایده‌ای ندارد<ref>ر.ک: همان، ص2، پاورقی 1</ref>.
یادآوری: در نسخه حاضر، به‌جای عنوان «مقدمه مترجم»، اشتباهی «مقدمه نویسنده» ثبت شده است.
یادآوری: در نسخه حاضر، به‌جای عنوان «مقدمه مترجم»، اشتباهی «مقدمه نویسنده» ثبت شده است.


==ساختار و محتوا==
==ساختار و محتوا==
* در این اثر، بعد از مقدمه مصحح ([[علی فاضلی]]) و مترجم ([[محمدصالح روغنی قزوینی]])، متن و ترجمه ادعیه 54‌گانه [[صحیفه سجادیه]] آمده و بعد از آن، متن و ترجمه فارسی «ملحقات به برخی نسخه‌های [[صحیفه سجادیه]]» نیز ضمیمه شده است.
* در این اثر، بعد از مقدمه مصحح ([[فاضلی، علی|علی فاضلی]]) و مترجم ([[قزوینی، محمدصالح بن محمدباقر|محمدصالح روغنی قزوینی]])، متن و ترجمه ادعیه 54‌گانه [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]] آمده و بعد از آن، متن و ترجمه فارسی «ملحقات به برخی نسخه‌های [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]]» نیز ضمیمه شده است.


==نمونه ترجمه==
==نمونه ترجمه==