از جیحون تا فرات؛ ایرانشهر و دنیای ساسانی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' .' به '.'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' .' به '.')
خط ۴۱: خط ۴۱:
ایران ساسانی از طریق مراوده با هندوستان آن زمان توانست سنت ادبی «ادبیات حکمی» را در کنار ژانر «نصایح الملوک» توسعه دهد. متن ساسانی «هزار افسان» را که در حال حاضر متن اصلی آن موجود نیست، می‌توان از طریق ترجمه و اقتباسی که به عربی شده است، اساس گردآوری افسانه‌های اسلامی قرون وسطی که به هزارویک‌شب معروف است دانست.
ایران ساسانی از طریق مراوده با هندوستان آن زمان توانست سنت ادبی «ادبیات حکمی» را در کنار ژانر «نصایح الملوک» توسعه دهد. متن ساسانی «هزار افسان» را که در حال حاضر متن اصلی آن موجود نیست، می‌توان از طریق ترجمه و اقتباسی که به عربی شده است، اساس گردآوری افسانه‌های اسلامی قرون وسطی که به هزارویک‌شب معروف است دانست.


کتاب حاوی تصاویر زیادی از مهرها، تاجگذاری اردشیر، آتشکده، مجسمه‌ها و ... بوده و در دو بخش تدوین شده است. در بخش اول دربارۀ تاریخ‌‌نگاری ساسانیان مطالبی بیان شده و در بخش دوم به تاریخ ساسانیان از جنبه‌های تاریخ سیاسی، اقتصاد، مذهب، زبان و ادبیات و .... پرداخته شده است. در پایان کتاب نیز گاه‌شمار ایران پساباستان آورده شده است.<ref>[https://literaturelib.com/books/3722 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
کتاب حاوی تصاویر زیادی از مهرها، تاجگذاری اردشیر، آتشکده، مجسمه‌ها و... بوده و در دو بخش تدوین شده است. در بخش اول دربارۀ تاریخ‌‌نگاری ساسانیان مطالبی بیان شده و در بخش دوم به تاریخ ساسانیان از جنبه‌های تاریخ سیاسی، اقتصاد، مذهب، زبان و ادبیات و.... پرداخته شده است. در پایان کتاب نیز گاه‌شمار ایران پساباستان آورده شده است.<ref>[https://literaturelib.com/books/3722 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
==پانويس ==
==پانويس ==
<references />
<references />