پرش به محتوا

بیان الحقایق: مجموعه هفده رساله: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴۸: خط ۴۸:
این کتاب، گذشته از فواید ادبی، از فایده‌های تاریخی، اجتماعی و آشنایی با معارف زمانه نیز خالی نیست<ref>ر.ک: همان، صفحه سی‌وشش</ref>. از فواید تاریخی آن می‌توان به اجازه و حکم پادشاه الجایتو در اینکه رشیدالدین، سخنان ایلخان را در قلم آورد و ذکر عزالدین قاضی‌القضات عراق عرب، اشاره کرد. فایده‌های اجتماعی کتاب نیز قابل توجه است و اطلاعاتی از مشاغلی مانند دریابیگی و امیربندر و... دارد. همچنین در آن از ساختن زیورآلات و وسایل و آلات یاد شده و ضمن انعکاس عقاید عامه در آن، خواننده کتاب با علوم طبیعی نیز آشنا می‌شود<ref>ر.ک: همان، سی‌وهفت – سی‌وهشت</ref>.
این کتاب، گذشته از فواید ادبی، از فایده‌های تاریخی، اجتماعی و آشنایی با معارف زمانه نیز خالی نیست<ref>ر.ک: همان، صفحه سی‌وشش</ref>. از فواید تاریخی آن می‌توان به اجازه و حکم پادشاه الجایتو در اینکه رشیدالدین، سخنان ایلخان را در قلم آورد و ذکر عزالدین قاضی‌القضات عراق عرب، اشاره کرد. فایده‌های اجتماعی کتاب نیز قابل توجه است و اطلاعاتی از مشاغلی مانند دریابیگی و امیربندر و... دارد. همچنین در آن از ساختن زیورآلات و وسایل و آلات یاد شده و ضمن انعکاس عقاید عامه در آن، خواننده کتاب با علوم طبیعی نیز آشنا می‌شود<ref>ر.ک: همان، سی‌وهفت – سی‌وهشت</ref>.


=== ویژگی‌های ادبی و نگارشی این اثر==
== ویژگی‌های ادبی و نگارشی این اثر==
# انشای کتاب به نثری ساده و آسان‌فهم است و کلمه‌های دشواریاب در آن، کمتر دیده می‌شود؛ چنان‌که کلمات دشواری، مانند: احتباس، انصباب، اخماص و ناقهیت در سراسر کتاب بیش از یک بار نیامده است.
# انشای کتاب به نثری ساده و آسان‌فهم است و کلمه‌های دشواریاب در آن، کمتر دیده می‌شود؛ چنان‌که کلمات دشواری، مانند: احتباس، انصباب، اخماص و ناقهیت در سراسر کتاب بیش از یک بار نیامده است.
# به دلیل نگارش اثر به شیوه آن دوره، «ها»ی فارسی پس از کلمه‌هایی همچون چه و که حذف شده و «آنک، چنانک و چنانچ»، برای «آنکه، چنان‌که و چنانچه» نوشته شده است.
# به دلیل نگارش اثر به شیوه آن دوره، «ها»ی فارسی پس از کلمه‌هایی همچون چه و که حذف شده و «آنک، چنانک و چنانچ»، برای «آنکه، چنان‌که و چنانچه» نوشته شده است.