پرش به محتوا

الشمس الساطعة؛ رسالة في ذكری العالم الرباني العلامة السيد محمدحسين الطباطبائي التبريزي: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'محمدحسين حسينى طهرانى' به 'محمدحسين حسينى طهرانى ')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴۶: خط ۴۶:
«الشمس الساطعة»، از آثار آقايان عبدالرحيم مبارك و سيد عباس نورالدين است كه در آن، كتاب «مهر تابان» نوشته سيد [[حسینی طهرانی، محمدحسین|محمدحسين حسينى طهرانى]]  (1345-1416ق) را از زبان فارسى به عربى ترجمه كرده است. نام كامل كتاب حاضر عبارت است از «الشمس الساطعة: رسالة في ذكرى العالم الرباني العلامة السيد محمدحسين الطباطبائي التبريزي».
«الشمس الساطعة»، از آثار آقايان عبدالرحيم مبارك و سيد عباس نورالدين است كه در آن، كتاب «مهر تابان» نوشته سيد [[حسینی طهرانی، محمدحسین|محمدحسين حسينى طهرانى]]  (1345-1416ق) را از زبان فارسى به عربى ترجمه كرده است. نام كامل كتاب حاضر عبارت است از «الشمس الساطعة: رسالة في ذكرى العالم الرباني العلامة السيد محمدحسين الطباطبائي التبريزي».


كتاب مهر تابان، يادنامه [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]] و مجموعه‌اى از مصاحبات حسينى طهرانى با اوست. چاپ قديم مهر تابان در سال 1402ق منتشر شد، ولى نويسنده مطالبى بر آن افزود و چاپ جديد با مطالبى بيشتر و تصحيح اغلاط در سال 1417ق، عرضه شد و كتاب حاضر ترجمه‌اى از چاپ جديد است.
كتاب [[مهر تابان: یادنامه و مصاحبات تلمیذ و علامه، عالم ربانی علامه سید محمدحسین طباطبائی تبریزی (طبع قدیم)|مهر تابان]]، يادنامه [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبايى]] و مجموعه‌اى از مصاحبات حسينى طهرانى با اوست. چاپ قديم مهر تابان در سال 1402ق منتشر شد، ولى نويسنده مطالبى بر آن افزود و چاپ جديد با مطالبى بيشتر و تصحيح اغلاط در سال 1417ق، عرضه شد و كتاب حاضر ترجمه‌اى از چاپ جديد است.


در باره اين ترجمه چند نكته گفتنى است:
در باره اين ترجمه چند نكته گفتنى است:


1. بررسى تفصيلى اين ترجمه از نظر مطابقت با متن فارسى، كارى مشكل است و زمانى طولانى مى‌طلبد و لكن با بررسى مختصر و اجمالى به نظر مى‌رسد كه ترجمه حاضر به زبان عربى فصيح برگردان شده و قابل قبول است و اشكالى در آن مشاهده نشد.
#بررسى تفصيلى اين ترجمه از نظر مطابقت با متن فارسى، كارى مشكل است و زمانى طولانى مى‌طلبد و لكن با بررسى مختصر و اجمالى به نظر مى‌رسد كه ترجمه حاضر به زبان عربى فصيح برگردان شده و قابل قبول است و اشكالى در آن مشاهده نشد.
 
#براى آشنا شدن با چگونگى ترجمه در اثر حاضر و سهولت مقابله آن با متن اصلى، مطلبى از نويسنده همراه با ترجمه آن در اينجا ذكر مى‌شود: نويسنده چنين نوشته است: «تلميذ: اينكه بعضى مى‌گويند: افلاطون شريعت حضرت عيسى على نبيّنا و آله و عليه السّلام را نپذيرفت و گفت: اين شريعت براى ضعفاء العقول است و من كه به حقيقت پيوسته‌ام نمى‌توانم در تحت اين شريعت بوده باشم، آيا صحيح است يا مطلبى است ساختگى؟ علامه: اين مطلب خالى از صحّت است؛ چون افلاطون پانصد سال از حضرت مسيح مقدّم بوده است؛ به علّت آنكه افلاطون استاد ارسطو بوده و ارسطو استاد و وزير اسكندر مقدونى بوده است و زمان اسكندر مقدونى در تاريخ مضبوط است» <ref>مهر تابان، ص427-428</ref> و مترجمان اين گونه ترجمه كرده‌اند: «التلميذ: أ صحيح ما يقوله البعض بأنّ أفلاطون لم يقبل شريعة عيسى على نبيّنا و آله و عليه السلام و قال: إنّها شريعة لضعفاء العقول و لا يمكنني أن أرضخ لها لأنّي اتّصلت بالحقيقة. فهل ذلك صحيح أو مختلق؟ العلامة: هذا الأمر عارٍ عن الصحّة، فقد عاش أفلاطون قبل السيّد المسيح بخمسمائة سنة؛ إذ كان أُستاذاً لأرسطو و كان أرسطو أستاذاً للإسكندر المقدوني و وزيراً له و زمان الإسكندر المقدوني مدوّن في التأريخ» <ref>متن كتاب، ص394</ref>.
2. براى آشنا شدن با چگونگى ترجمه در اثر حاضر و سهولت مقابله آن با متن اصلى، مطلبى از نويسنده همراه با ترجمه آن در اينجا ذكر مى‌شود: نويسنده چنين نوشته است: «تلميذ: اينكه بعضى مى‌گويند: افلاطون شريعت حضرت عيسى على نبيّنا و آله و عليه السّلام را نپذيرفت و گفت: اين شريعت براى ضعفاء العقول است و من كه به حقيقت پيوسته‌ام نمى‌توانم در تحت اين شريعت بوده باشم، آيا صحيح است يا مطلبى است ساختگى؟ علامه: اين مطلب خالى از صحّت است؛ چون افلاطون پانصد سال از حضرت مسيح مقدّم بوده است؛ به علّت آنكه افلاطون استاد ارسطو بوده و ارسطو استاد و وزير اسكندر مقدونى بوده است و زمان اسكندر مقدونى در تاريخ مضبوط است» <ref>مهر تابان، ص427-428</ref> و مترجمان اين گونه ترجمه كرده‌اند: «التلميذ: أ صحيح ما يقوله البعض بأنّ أفلاطون لم يقبل شريعة عيسى على نبيّنا و آله و عليه السلام و قال: إنّها شريعة لضعفاء العقول و لا يمكنني أن أرضخ لها لأنّي اتّصلت بالحقيقة. فهل ذلك صحيح أو مختلق؟ العلامة: هذا الأمر عارٍ عن الصحّة، فقد عاش أفلاطون قبل السيّد المسيح بخمسمائة سنة؛ إذ كان أُستاذاً لأرسطو و كان أرسطو أستاذاً للإسكندر المقدوني و وزيراً له و زمان الإسكندر المقدوني مدوّن في التأريخ» <ref>متن كتاب، ص394</ref>.
#همچنين با بررسى اجمالى روشن شد كه ترجمه عربى حاضر مطابق با متن فارسى است و افزوده‌اى از مترجم محترم مشاهده نشد.
 
3. همچنين با بررسى اجمالى روشن شد كه ترجمه عربى حاضر مطابق با متن فارسى است و افزوده‌اى از مترجم محترم مشاهده نشد.


==پانويس ==
==پانويس ==
خط ۶۴: خط ۶۲:
2. مهر تابان: يادنامه و مصاحبات تلميذ و علامه عالم ربانى علامه سيّد محمّدحسين طباطبايى تبريزى أفاض اللّه علينا من بركات تربته، سيد [[حسینی طهرانی، محمدحسین|محمدحسين حسينى طهرانى]] ، نور ملكوت قرآن، مشهد، چاپ هشتم 1426ق.
2. مهر تابان: يادنامه و مصاحبات تلميذ و علامه عالم ربانى علامه سيّد محمّدحسين طباطبايى تبريزى أفاض اللّه علينا من بركات تربته، سيد [[حسینی طهرانی، محمدحسین|محمدحسين حسينى طهرانى]] ، نور ملكوت قرآن، مشهد، چاپ هشتم 1426ق.


==وابسته‌ها==
[[مهر تابان: یادنامه و مصاحبات تلمیذ و علامه، عالم ربانی علامه سید محمدحسین طباطبائی تبریزی (طبع قدیم)]]
[[مهر تابان: یادنامه و مصاحبات تلمیذ و علامه عالم ربانی علامه سید محمدحسین طباطبائی تبریزی (طبع جدید)]]


== پیوندها ==
== پیوندها ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش