پرش به محتوا

توحيد مفضل (ترجمه بانپور و طالب‌الفخر): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۸: خط ۳۸:
*ترجمه بانپور: «محمد بن سنان، از [[مفضل بن عمر]] نقل می‌کند که گفت: روزی هنگام عصر در روضه‌ای که میان قبر حضرت رسول(ص) و منبر آن حضرت است، نشسته بودم و تفکر می‌کردم در نعمت‌هایی که خداوند متعال، پیامبر ما(ص) را از شرافت و فضایل مخصوص گردانیده است و آن‌چه بخشیده به او فضائلی که آن‌ها را مردم نمی‌دانند و...»<ref>متن کتاب،ص9</ref>.
*ترجمه بانپور: «محمد بن سنان، از [[مفضل بن عمر]] نقل می‌کند که گفت: روزی هنگام عصر در روضه‌ای که میان قبر حضرت رسول(ص) و منبر آن حضرت است، نشسته بودم و تفکر می‌کردم در نعمت‌هایی که خداوند متعال، پیامبر ما(ص) را از شرافت و فضایل مخصوص گردانیده است و آن‌چه بخشیده به او فضائلی که آن‌ها را مردم نمی‌دانند و...»<ref>متن کتاب،ص9</ref>.


*ترجمه میرزایی: پایان روز بود. در «روضه»، میان قبر و منبر رسول خدا(ص) نشسته بودم و درباره شرافت و فضیلت‌های خدادادی و برتری جایگاه رفیعش که جمهور امت نسبت به آنها آگاه نبودند، می‌اندیشیدم. <ref> میرزایی، نجفعلی، ص39</ref>
*ترجمه [[میرزایی، نجف علی|میرزایی]]: پایان روز بود. در «روضه»، میان قبر و منبر رسول خدا(ص) نشسته بودم و درباره شرافت و فضیلت‌های خدادادی و برتری جایگاه رفیعش که جمهور امت نسبت به آنها آگاه نبودند، می‌اندیشیدم. <ref> میرزایی، نجفعلی، ص39</ref>
در مقایسه ترجمه [[بانپور، احمد|بانپور]] با میرزایی اگرچه بانپور به متن وفاداتر است، اما ترجمه میرزایی آزاد و روان‌تر است. علاوه اینکه میرزایی بر کتاب خود مقدمه نسبت مفصلی نوشته است.
در مقایسه ترجمه [[بانپور، احمد|بانپور]] با میرزایی اگرچه بانپور به متن وفاداتر است، اما ترجمه [[میرزایی، نجف علی|میرزایی]] آزاد و روان‌تر است. علاوه اینکه [[میرزایی، نجف علی|میرزایی]] بر کتاب خود مقدمه نسبت مفصلی نوشته است.


==پانویس ==
==پانویس ==