پرش به محتوا

ترجمه امالی شیخ صدوق (خورشیدی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۴: خط ۳۴:
«پس گفتم: از اعمال خود دوستی برگزین که همانا همنشین مرد در قبر، اعمال اوست و...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص9</ref>‏.
«پس گفتم: از اعمال خود دوستی برگزین که همانا همنشین مرد در قبر، اعمال اوست و...»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص9</ref>‏.


'''ز کردار خود دمخوری برگزین'''
{{شعر}}
که در گور باشد تو را همنشین'''...<ref>ر.ک: کمره‌ای، محمدباقر، ص3</ref>‏.'''
{{ب|''ز کردار خود دمخوری برگزین''|2=''که در گور باشد تو را همنشین''}}
{{پایان شعر}}...<ref>ر.ک: کمره‌ای، محمدباقر، ص3</ref>‏.
# در مقایسه‌ای دیگر روانی و به‌روز بودن ترجمه خورشیدی آشکار می‌شود؛ در ترجمه فعل «اوجب»، کمره‌ای «بایست کند» را برگزیده و اما خورشیدی «واجب خواهد نمود»:
# در مقایسه‌ای دیگر روانی و به‌روز بودن ترجمه خورشیدی آشکار می‌شود؛ در ترجمه فعل «اوجب»، کمره‌ای «بایست کند» را برگزیده و اما خورشیدی «واجب خواهد نمود»:
«امام پنجم فرمود که هرکه یک روز از ماه رجب را روزه دارد، از اول یا وسط یا آخر ماه، خدا بهشت را بر او بایست کند...»<ref>ر.ک: همان، ص5</ref>‏.
«امام پنجم فرمود که هرکه یک روز از ماه رجب را روزه دارد، از اول یا وسط یا آخر ماه، خدا بهشت را بر او بایست کند...»<ref>ر.ک: همان، ص5</ref>‏.