۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ن های ' به 'نهای ') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ه ها ' به 'هها ') |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''دفتری برای ایران؛ نامههای فارسی به ولادیمیر مینورسکی''' تألیف گودرز رشتیانی، این کتاب مجموعهای است شامل بیش از پانصد نامهی فارسی از نامه نگاریهای گسترده میان ناموران ایرانی با ایرانشناس برجستهی سدهی بیستم میلادی، ولادیمیر مینورسکی. اصل این | '''دفتری برای ایران؛ نامههای فارسی به ولادیمیر مینورسکی''' تألیف گودرز رشتیانی، این کتاب مجموعهای است شامل بیش از پانصد نامهی فارسی از نامه نگاریهای گسترده میان ناموران ایرانی با ایرانشناس برجستهی سدهی بیستم میلادی، ولادیمیر مینورسکی. اصل این نامهها اکنون در انستیتوی نسخ خطی شرقی آکادمی علوم روسیه در سنت پترزبورگ نگهداری میشود. بخشی از نامهای گردآمده در این کتاب است که از جهات مختلف برای پژوهشگران اهمیت دارند. | ||
==ساختار و گزارش محتوا== | ==ساختار و گزارش محتوا== | ||
خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
بخش 6: کلکسیون اسناد و بریدههای نشریات | بخش 6: کلکسیون اسناد و بریدههای نشریات | ||
یکی از مهمترین بخشهای آرشیو مینورسکی که در بخش سوم جای داده شدهاند، نامههای مینورسکی و مکاتبات با وی است. از نظر حجم محتوایی، این بخش بیش از نیمی از کل پروندههای آرشیو مینورسکی را در برمیگیرد. دامنهی زمانی این | یکی از مهمترین بخشهای آرشیو مینورسکی که در بخش سوم جای داده شدهاند، نامههای مینورسکی و مکاتبات با وی است. از نظر حجم محتوایی، این بخش بیش از نیمی از کل پروندههای آرشیو مینورسکی را در برمیگیرد. دامنهی زمانی این نامهها از سال 1903 تا 1996 است. در اینجا باید به اهتمام مینورسکی در نکهداری بسیار دقیق تک تک نامههای دریافتی اشاره کرد که با جدیت تمام آنها را دسته بندی و محافظت نموده و به احتمال زیاد در زمان حیاتش، بار دیگر آنها را ساماندهی و به ترتیب نویسندگان، آنها را تفکیک نموده و با دست خط خود به زبان انگلیسی یا روسی نام فرستنده و در موارد معدودی خلاصهی محتوای هر نامه را در حاشیهی آن یادداشت کرده است. از این رو در صورت نداشتن نام فرستنده یا دشواری در تشخیص، میتوان با مراجعه به دست خط مینورسکی نام فرستنده را پیدا کرد. | ||
یکی دیگر از نکات بسیار جالب توجه، اقدام مینورسکی در تهیهی کپی یا رونوشت از تعدادی از نامههای ارسالی خود است و با مراجعه به آنها میتوان از محتوای نامههای او به دیگران باخبر شد که به نوعی مکمل نامههای ارسالی با او می باشند. البته بیشتر این پیش نویس ها مربوط به نامههای انگلیسی و سپس روسی است و فقط برخی به زبانهای شرقی و کمتر به فارسی، در دسترس است. | یکی دیگر از نکات بسیار جالب توجه، اقدام مینورسکی در تهیهی کپی یا رونوشت از تعدادی از نامههای ارسالی خود است و با مراجعه به آنها میتوان از محتوای نامههای او به دیگران باخبر شد که به نوعی مکمل نامههای ارسالی با او می باشند. البته بیشتر این پیش نویس ها مربوط به نامههای انگلیسی و سپس روسی است و فقط برخی به زبانهای شرقی و کمتر به فارسی، در دسترس است. | ||
محتوای | محتوای نامهها طیف متنوعی از احوال پرسی دوستانه، گفت و گو و پرسش و پاسخ های علمی، مکاتبات رسمی و کارت پستالهای تبریک را دربر می گیرند. از نظر تعداد زبانی نیز، به ترتیب میتوان این نامهها را در زبانهای اروپایی؛ روسی و زبانهای شرقی دسته بندی کرد. با گذری بسیار اجمالی به نامهای انگلیسی میتوان این ادعا را مطرح کرد که محتوای آنها از چنان ظرفیت پژوهشی بالایی برخوردار است که میتواند زمینهی چندین پژوهش آکادمیک برجسته باشد. | ||
از مجموعهی 527 نامهی حاضر، بیش ترین تعداد به علامه محمد قزوینی تعلق دارد و سید حسن تقی زاده و دیگران در جایگاههای بعدی هستند. باید در نظر داشت تعدادی از افراد به زبان انگلیسی یا فرانسوی نیز مکاتبات دیگری با مینورسکی داشتهاند که در بخش جداگانهای از این نامههای فارسی دسته بندی شدهاند و در مجموعهی حاضر نیز اشارهای به آنها نمیشود.<ref> [https://historylib.com/books/2580 ر.ک: کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران] </ref> | از مجموعهی 527 نامهی حاضر، بیش ترین تعداد به علامه محمد قزوینی تعلق دارد و سید حسن تقی زاده و دیگران در جایگاههای بعدی هستند. باید در نظر داشت تعدادی از افراد به زبان انگلیسی یا فرانسوی نیز مکاتبات دیگری با مینورسکی داشتهاند که در بخش جداگانهای از این نامههای فارسی دسته بندی شدهاند و در مجموعهی حاضر نیز اشارهای به آنها نمیشود.<ref> [https://historylib.com/books/2580 ر.ک: کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران] </ref> |