پرش به محتوا

الأخبار الموفقيات (زبير بن بكار): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'صادق آئينه‌وند' به 'صادق آئينه‌وند'
جز (جایگزینی متن - 'كتاب' به 'کتاب')
جز (جایگزینی متن - 'صادق آئينه‌وند' به 'صادق آئينه‌وند')
خط ۴۷: خط ۴۷:
«الاخبار الموفقيّات» ترجمه فارسى و تحقيق اصغر قائدان (1343ش) بر اين کتاب است. به جهت آنكه کتاب‌شناسى اصل کتاب در برنامه آمده است به آن ارجاع داده مى‌شود و در اين مقاله تنها مطالبى درباره ترجمه و تحقيق حاضر ذكر مى‌شود.
«الاخبار الموفقيّات» ترجمه فارسى و تحقيق اصغر قائدان (1343ش) بر اين کتاب است. به جهت آنكه کتاب‌شناسى اصل کتاب در برنامه آمده است به آن ارجاع داده مى‌شود و در اين مقاله تنها مطالبى درباره ترجمه و تحقيق حاضر ذكر مى‌شود.


دكتر جعفر شهيدى در ابتداى کتاب مى‌نويسد: «کتاب، داراى مطالب تاريخى بسيار ارزنده است.» و دكتر صادق آئينه‌وند مى‌نويسد: «کتاب، يكى از بهترين آثار برجسته تاريخ اسلام است.»
دكتر جعفر شهيدى در ابتداى کتاب مى‌نويسد: «کتاب، داراى مطالب تاريخى بسيار ارزنده است.» و دكتر [[آیینه‌وند، صادق|صادق آئينه‌وند]] مى‌نويسد: «کتاب، يكى از بهترين آثار برجسته تاريخ اسلام است.»


کتاب، ترجمه بيش از چهارصد خبر است كه برخى داراى مضمون مستقل و برخى نيز با هم مرتبط مى‌باشند. ترجمه روايات بر حسب شماره و ترتيب، با ذكر دقيق راويان آن صورت گرفته است. بعضى از اين روايات بسيار كوتاه و در چند سطر و برخى بسيار طولانى و در چند صفحه ذكر شده است.
کتاب، ترجمه بيش از چهارصد خبر است كه برخى داراى مضمون مستقل و برخى نيز با هم مرتبط مى‌باشند. ترجمه روايات بر حسب شماره و ترتيب، با ذكر دقيق راويان آن صورت گرفته است. بعضى از اين روايات بسيار كوتاه و در چند سطر و برخى بسيار طولانى و در چند صفحه ذكر شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش