۱۴۷٬۰۵۵
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR.....J1.jpg | عنوان =بحر در کوزه نقد و تفسیر قصهها و تمثیلات مثنوی | عنوانهای دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = زرینکوب، عبدالحسین (نویسنده) |زبان | زبان = | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر =انتشارات علمی | مکان نشر =...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''بحر در کوزه نقد و تفسیر قصهها و تمثیلات مثنوی'''تألیف عبدالحسین زرینکوب؛ این کتاب، نقد و تفسیر تخصصی قصهها و تمثیلهای مثنوی و راهی برای ورود به دنیای پُررمز و راز آن است. مؤلف که از نوادر روزگار خود بود و در حوزۀ مولوی پژوهی با نگارش سه اثر نفیس، گوی سبقت را از همه ربود؛ میگوید در نظر داشته تمام مثنوی را دفتر به دفتر به اختصار و در سطح عالی و پیشرفته، شرح و تفسیر نماید و این اثر، مقدمهای باشد تا خواننده ناآشنا پیش از مطالعه آن، این کتاب را بخواند و آمادگی لازم را پیدا کند؛ از قضا، ذیالمقدمه و مقدمه هر دو مفقود، ولی مقدمه، مجدداً به ین صورت، بازسازی و تدوین میشود. | '''بحر در کوزه نقد و تفسیر قصهها و تمثیلات مثنوی''' تألیف عبدالحسین زرینکوب؛ این کتاب، نقد و تفسیر تخصصی قصهها و تمثیلهای مثنوی و راهی برای ورود به دنیای پُررمز و راز آن است. مؤلف که از نوادر روزگار خود بود و در حوزۀ مولوی پژوهی با نگارش سه اثر نفیس، گوی سبقت را از همه ربود؛ میگوید در نظر داشته تمام مثنوی را دفتر به دفتر به اختصار و در سطح عالی و پیشرفته، شرح و تفسیر نماید و این اثر، مقدمهای باشد تا خواننده ناآشنا پیش از مطالعه آن، این کتاب را بخواند و آمادگی لازم را پیدا کند؛ از قضا، ذیالمقدمه و مقدمه هر دو مفقود، ولی مقدمه، مجدداً به ین صورت، بازسازی و تدوین میشود. | ||
اما این اثر از چنان عمقی برخوردار است که قطعاً خود نیاز به مقدمه دارد و بیشتر برای کسانی مفید است که متن مثنوی، خصوصاً قصهها، حکایتها و تمثیلهای آن را خوب خوانده و در | اما این اثر از چنان عمقی برخوردار است که قطعاً خود نیاز به مقدمه دارد و بیشتر برای کسانی مفید است که متن مثنوی، خصوصاً قصهها، حکایتها و تمثیلهای آن را خوب خوانده و در | ||
| خط ۴۲: | خط ۴۱: | ||
سؤال و جواب، و زبان حال (قصههایی که به صورت سؤال و جواب بین اشخاص قصه مطرح | سؤال و جواب، و زبان حال (قصههایی که به صورت سؤال و جواب بین اشخاص قصه مطرح | ||
شده)؛ قصههای تمئیلی(قصههایی که امر غیر حسّی را به حسّی نزدیک میکند)؛ داستانهای امثال(قصههای عامیانه)؛ داستانهایی از تفسیرها(قصههایی که از طریق تفسیرهای قرآن در | شده)؛ قصههای تمئیلی(قصههایی که امر غیر حسّی را به حسّی نزدیک میکند)؛ داستانهای امثال(قصههای عامیانه)؛ داستانهایی از تفسیرها(قصههایی که از طریق تفسیرهای قرآن در | ||
مثنوی راه یافته)؛ قصههای نوادر؛ جدّ و هزل در لطایف (قصههایی که در آنها واقعیت تجربی | مثنوی راه یافته)؛ قصههای نوادر؛ جدّ و هزل در لطایف (قصههایی که در آنها واقعیت تجربی همراه با نکتههای طنزآمیز مطرح شده است)؛ لطیفهها و طنزها؛ هزل یا تعلیم؛ قصه و نقد حال | ||
همراه با نکتههای طنزآمیز مطرح شده است)؛ لطیفهها و طنزها؛ هزل یا تعلیم؛ قصه و نقد حال | |||
(قصههای طولانی و رمز و اسرار آنها). | (قصههای طولانی و رمز و اسرار آنها). | ||
در انتهای کتاب، یادداشتها، راهنمای اعلام و اصطلاحات، فهرست آیات، احادیث، ابیات؛ اقوال، امثال، کتابنامه، راهنمای یادداشتها، رموز و نشانهها درج شدهاست.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص263-264</ref> | در انتهای کتاب، یادداشتها، راهنمای اعلام و اصطلاحات، فهرست آیات، احادیث، ابیات؛ اقوال، امثال، کتابنامه، راهنمای یادداشتها، رموز و نشانهها درج شدهاست.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص263-264</ref> | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references /> | ||