پرش به محتوا

آیینۀ آفتاب: حضور شخصیت و آثار مولانا در غرب: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۷: خط ۲۷:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''آیینۀ آفتاب: حضور شخصیت و آثار مولانا در غرب''' به‌کوشش بهمن نامور مطلق، امیرعلی نجومیان و سید سعید فیروزآبادی، این کتاب، در سه بخش، به بررسی حضور و نفوذ مولانا در سه حوزۀ فرهنگی و زبانی بزرگ غرب؛ یعنی آلمانی، انگلیسی و فرانسوی می‌پردازد. هر یک از این حوزه‌ها توسط یکی از محققان آشنا با فرهنگ و زبان مبدأ مورد بررسی و مطالعه قرار گرفته است.
'''آیینۀ آفتاب: حضور شخصیت و آثار مولانا در غرب''' به‌کوشش [[نامور مطلق، بهمن|بهمن نامور مطلق]]، [[نجومیان، امیرعلی|امیرعلی نجومیان]] و [[فیروزآبادی، سید سعید|سید سعید فیروزآبادی]]، این کتاب، در سه بخش، به بررسی حضور و نفوذ [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] در سه حوزۀ فرهنگی و زبانی بزرگ غرب؛ یعنی آلمانی، انگلیسی و فرانسوی می‌پردازد. هر یک از این حوزه‌ها توسط یکی از محققان آشنا با فرهنگ و زبان مبدأ مورد بررسی و مطالعه قرار گرفته است.


بخش اول، با عنوان «مولانا در کشورهای آلمانی زبان»، به ترجمه‌های آثار مولانا به زبان آلمانی پرداخته و در ادامه تأثیر کلام مولانا بر فریدریش روکرت، دانشمند، ادیب و شرق‌شناس آلمانی بررسی شده است.
بخش اول، با عنوان «مولانا در کشورهای آلمانی زبان»، به ترجمه‌های آثار [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] به زبان آلمانی پرداخته و در ادامه تأثیر کلام [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] بر [[فریدریش روکرت]]، دانشمند، ادیب و شرق‌شناس آلمانی بررسی شده است.


در بخش دوم، با عنوان «مولانا و جهان انگلیسی زبان»، نخست از تب مولانا در غرب و از جاذبه‌های فکری مولانا برای غربی‌ها سخن می‌گوید، در ادامه، از مولوی پژوهی والت ویتمن شاعر آمریکایی، فیتز جرالد مترجم مشهور رباعیات خیام، رینولد نیکلسون، آرتورجان آربری، کلمن بارکس و  دیگر مولوی شناسان و مترجمان اشعار مولانا گزارش می‌دهد.
در بخش دوم، با عنوان «مولانا و جهان انگلیسی زبان»، نخست از تب [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] در غرب و از جاذبه‌های فکری [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] برای غربی‌ها سخن می‌گوید، در ادامه، از مولوی پژوهی [[والت ویتمن]] شاعر آمریکایی، [[فیتز جرالد]] مترجم مشهور رباعیات [[خیام، عمر بن ابراهیم|خیام]]، [[نیکلسون، رینولد الین|رینولد نیکلسون]]، [[آرتورجان آربری|آرتور جان آربری]]، [[کلمن بارکس]] و  دیگر مولوی‌شناسان و مترجمان اشعار مولانا گزارش می‌دهد.


بخش سوم، به بررسی نقش صلاح استتیه، شاعر لبنانی تبار در بازشناسی عرفان و نمادهای عرفانی مولانا و انتشار و رواج آن در فرهنگ فرانسه پرداخته و از تحقیقات مولوی‌شناسی لوئی ماسینیون، هانری کربن، کریستین ژامبه و الییاده نیز اطلاعاتی ارائه می‌دهد.
بخش سوم، به بررسی نقش [[صلاح استتیه]]، شاعر لبنانی تبار در بازشناسی عرفان و نمادهای عرفانی [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] و انتشار و رواج آن در فرهنگ فرانسه پرداخته و از تحقیقات مولوی‌شناسی [[ماسینیون، لویی|لوئی ماسینیون]]، [[کربن، هانری|هانری کربن]]، [[کریستین ژامبه]] و [[الیاده]] نیز اطلاعاتی ارائه می‌دهد.


فهرست منابع هر بخش در پایان همان بخش قرار دارد.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص47</ref>
فهرست منابع هر بخش در پایان همان بخش قرار دارد.<ref> ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص47</ref>