پرش به محتوا

اصل خلاء یا تهیگی بنا بر آموزه بودا: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' .' به '.'
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NUR00000J1.jpg | عنوان = | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = میرفخرایی، مهشید (مؤلف) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی | مکان نشر = ایران - تهران | سال نش...» ایجاد کرد)
 
جز (جایگزینی متن - ' .' به '.')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۲۸: خط ۲۸:
'''  اصل خلاء یا تهیگی بنا بر آموزه بودا'''، در اصل برگردان کتاب زمبسته (Zambasta) -منظومه‌ای طولانی به زبان ختنی قدیم درباره جنبه‌های گوناگون دین بودا - است. تاریخ تألیف این کتاب مشخص نیست اما بنا بر پاره‌ای شواهد تألیف آن زودتر از سده هفتم میلادی نیست. مهشید میرفخرایی کتاب را به فارسی برگردانده است.  
'''  اصل خلاء یا تهیگی بنا بر آموزه بودا'''، در اصل برگردان کتاب زمبسته (Zambasta) -منظومه‌ای طولانی به زبان ختنی قدیم درباره جنبه‌های گوناگون دین بودا - است. تاریخ تألیف این کتاب مشخص نیست اما بنا بر پاره‌ای شواهد تألیف آن زودتر از سده هفتم میلادی نیست. مهشید میرفخرایی کتاب را به فارسی برگردانده است.  


این منظومه به درخواست مقامی رسمی به نام زمبسته سروده شده است. سرزمین ختن جایگاه و پایگاه آیین بودا و به‌ویژه مكتب مهايانه بوده است . هدف از تألیف این اثر پرداختن به زبان ختنی، به عنوان یکی از مهم‌ترین و پربارترین زبان‌های ایرانی میانه شرقی است. از آنجا که بدون اشاره به اصول کلی این آیین و توضیح پاره‌ای از اصطلاحات خاص آن، این هدف برآورده نمی‌شود، مؤلف کوشیده است تا با استفاده از کتاب‌هایی که در این زمینه تألیف شده، تا حدودی این نیاز را برآورده سازد.
این منظومه به درخواست مقامی رسمی به نام زمبسته سروده شده است. سرزمین ختن جایگاه و پایگاه آیین بودا و به‌ویژه مكتب مهايانه بوده است. هدف از تألیف این اثر پرداختن به زبان ختنی، به عنوان یکی از مهم‌ترین و پربارترین زبان‌های ایرانی میانه شرقی است. از آنجا که بدون اشاره به اصول کلی این آیین و توضیح پاره‌ای از اصطلاحات خاص آن، این هدف برآورده نمی‌شود، مؤلف کوشیده است تا با استفاده از کتاب‌هایی که در این زمینه تألیف شده، تا حدودی این نیاز را برآورده سازد.


این اثر چهار فصل دارد که شامل مقدمه، جدول واکه‌ها و همخوان‌ها و الفبای ختنی، آوانویسی متن ختنی و برگردان فارسی است. همچنین کتاب حاضر شامل یادداشت‌های برگردان فارسی، واژه‌نامه، کتاب‌نامه، فهرست برابرهای انگلیسی اصطلاحات فارسی و نمایه واژه‌های سنسکریت است. در مقدمه به زندگی او تا رسیدن او به آگاهی و بیداری، اصل خلاء یا تهیگی و راه میانه اشاره شده است. بخش دوم، جدول واکه‌هاست که علاقه‌مندان به این زبان می‌توانند آن را مطالعه کنند و بخش سوم آوانویسی متن ختنی است و بخش چهارم برگردان فارسی متن ختنی در 151 بند است.<ref>بلندنژاد، سیدعلی، ص208-209</ref>
این اثر چهار فصل دارد که شامل مقدمه، جدول واکه‌ها و همخوان‌ها و الفبای ختنی، آوانویسی متن ختنی و برگردان فارسی است. همچنین کتاب حاضر شامل یادداشت‌های برگردان فارسی، واژه‌نامه، کتاب‌نامه، فهرست برابرهای انگلیسی اصطلاحات فارسی و نمایه واژه‌های سنسکریت است. در مقدمه به زندگی او تا رسیدن او به آگاهی و بیداری، اصل خلاء یا تهیگی و راه میانه اشاره شده است. بخش دوم، جدول واکه‌هاست که علاقه‌مندان به این زبان می‌توانند آن را مطالعه کنند و بخش سوم آوانویسی متن ختنی است و بخش چهارم برگردان فارسی متن ختنی در 151 بند است.<ref>بلندنژاد، سیدعلی، ص208-209</ref>