۱٬۹۰۷
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۹: | خط ۲۹: | ||
کتاب، فاقد فصلبندی است. نویسنده ابتدا کلیاتی را درباره انتقال آثار ساسانی به دوران اسلام و شرح مختصری درباره ادب و اخلاق در ایران باستان آورده و پس از آن، با توضیحاتی اجمالی درباره ترجمه آثار اخلاقی ایران به زبان عربی و سیر آن در فرهنگ اسلامی، مباحث خود را ادامه داده و چند کتاب یا رساله از ترجمههای عربی آن آثار شناسانده و برای اینکه نمونههایی هم از نوشتههای اخلاقی آن دوران در دست باشد، از کتابهای معرفی شده، گزیدهای از مطالب نیز به فارسی ترجمه گردیده است. | کتاب، فاقد فصلبندی است. نویسنده ابتدا کلیاتی را درباره انتقال آثار ساسانی به دوران اسلام و شرح مختصری درباره ادب و اخلاق در ایران باستان آورده و پس از آن، با توضیحاتی اجمالی درباره ترجمه آثار اخلاقی ایران به زبان عربی و سیر آن در فرهنگ اسلامی، مباحث خود را ادامه داده و چند کتاب یا رساله از ترجمههای عربی آن آثار شناسانده و برای اینکه نمونههایی هم از نوشتههای اخلاقی آن دوران در دست باشد، از کتابهای معرفی شده، گزیدهای از مطالب نیز به فارسی ترجمه گردیده است. | ||
رسالهها و کتابهایی که نویسنده به معرفی آنان پرداخته عبارتاند از: «جاودان خرد» ترجمه عربی نامه هوشنگ، «حکم لبهمن الملک» ترجمه سخنان حکمتآمیز در مجلس شاه بهمن، «مواعظ آذرباد» ترجمه بخشی از اندرز آذرباد مهراسپندان، «آداب بزرگمهر» ترجمه عربی پندنامه بزرگمهر، «کتاب المسائل» منسوب به خسرو انوشیروان، خطابه | رسالهها و کتابهایی که نویسنده به معرفی آنان پرداخته عبارتاند از: «جاودان خرد» ترجمه عربی نامه هوشنگ، «حکم لبهمن الملک» ترجمه سخنان حکمتآمیز در مجلس شاه بهمن، «مواعظ آذرباد» ترجمه بخشی از اندرز آذرباد مهراسپندان، «آداب بزرگمهر» ترجمه عربی پندنامه بزرگمهر، «کتاب المسائل» منسوب به خسرو انوشیروان، خطابه انوشیروان، «[[الادب الصغیر]]» ترجمهای از [[ابن مقفع، عبدالله بن دادویه|ابن مقفع]]<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص283-284</ref>. | ||