پرش به محتوا

دینکرد هفتم: تفاوت میان نسخه‌ها

۱٬۱۹۹ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۲۳
بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR106568J1.jpg | عنوان = دینکرد هفتم | عنوان‌های دیگر = دینکرد. کتا‌ب‌ هفتم‌. فا‌رسی‌ - پهلوی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = راش‍د م‍ح‍ص‍ل‌، م‍ح‍م‍دت‍ق‍ی‌ (نويسنده) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع =دینک...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}


'''دینکرد هفتم '''، ترجمه و تصحیح دینکرد هفتم به قلم محمدتقی راشد محصل است.
کتاب دربردارنده یک دیباچه و پنج بخش است. در دیباچه، توضیح‌هایی درباره مؤلفان دینکرد، سرگذشت کتاب، محتوای آن و نسخه‌های مورد استفاده و ترجمه‌های دینکرد آورده شده است.
بخش نخست، دربردارنده آوانویسی متن و یادداشت‌های آن است. نویسنده با بیان اینکه ترجمه خواندن متن‌هایی که از زبان پهلوی به فارسی نوشته می‌شوند، دقیق و درست نیست، به بخش دوم، عنوان «نگارش فارسی» داده و برگردان دینکرد را دربر می‌گیرد و حاصل تصحیحی است که نویسنده از متن ارائه داده است. واژه‌نامه پهلوی – فارسی نو و ویژگی‌های آن و فهرست منابع، در بخش چهارم و پنجم آمده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص196-197</ref>.


==پانویس==
==پانویس==
خط ۳۸: خط ۴۳:


[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات ناقص]]
[[رده:مقالات تیر موسوی]]
۱٬۸۶۹

ویرایش