پرش به محتوا

فرهنگ نوادر و لغات و ترکیبات آثار عطار نیشابوری: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۲۰ ژانویهٔ ۲۰۲۳
جز
جایگزینی متن - 'مصيبت‌نامه' به 'مصیبت‌نامه'
جز (جایگزینی متن - '↵↵↵\{\{کاربردهای\sدیگر\|(.*)\s\(ابهام\sزدایی\)\}\}↵↵↵' به ' {{کاربردهای دیگر|$1 (ابهام زدایی)}} ')
جز (جایگزینی متن - 'مصيبت‌نامه' به 'مصیبت‌نامه')
خط ۴۳: خط ۴۳:
===ویژگی‌های کتاب===
===ویژگی‌های کتاب===
برخی از ویژگی‌های اثر حاضر را می‌توان در امور زیر، خلاصه نمود:
برخی از ویژگی‌های اثر حاضر را می‌توان در امور زیر، خلاصه نمود:
# آثاری که در مجموعه حاضر مورد تحقیق قرار گرفته، آثار شعری [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار نیشابوری]]، یعنی «[[منطق الطیر عطار|منطق ‌الطير]]»، «[[مصيبت‌نامه|مصیبت‌نامه]]»، «[[الهی نامه|الهی‌نامه]]»، «[[اسرار نامه|اسرارنامه]]»، «مختارنامه»، «دیوان قصاید و غزلیات» و «[[خسرونامه شیخ فریدالدین عطار نیشابوری|خسرونامه]]» است. اگرچه نویسنده باور دارد که خسرونامه از [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار نیشابوری]] نیست، ولی به جهاتی که یکی از آن جهات، به معرض قضاوت قرار دادن این مثنوی از دیدگاه لغات و ترکیبات است، آن را جزو آثار شعری [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]]، منظور داشته است.
# آثاری که در مجموعه حاضر مورد تحقیق قرار گرفته، آثار شعری [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار نیشابوری]]، یعنی «[[منطق الطیر عطار|منطق ‌الطير]]»، «[[مصیبت‌نامه|مصیبت‌نامه]]»، «[[الهی نامه|الهی‌نامه]]»، «[[اسرار نامه|اسرارنامه]]»، «مختارنامه»، «دیوان قصاید و غزلیات» و «[[خسرونامه شیخ فریدالدین عطار نیشابوری|خسرونامه]]» است. اگرچه نویسنده باور دارد که خسرونامه از [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار نیشابوری]] نیست، ولی به جهاتی که یکی از آن جهات، به معرض قضاوت قرار دادن این مثنوی از دیدگاه لغات و ترکیبات است، آن را جزو آثار شعری [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]]، منظور داشته است.
# برای اینکه یافتن لغت و ترکیب، برای خواننده آسان‌تر باشد، تمام آنچه که در کتاب آورده شده، به‌ترتیب حروف الفبایی و با توجه به کل واژه و ترکیب است؛ ضمنا در تحریر کلمات و ترکیبات، شیوه رسم‌الخط امروز رعایت شده است و بدیهی است که ترتیب تنظیم نیز بر همین اساس است.
# برای اینکه یافتن لغت و ترکیب، برای خواننده آسان‌تر باشد، تمام آنچه که در کتاب آورده شده، به‌ترتیب حروف الفبایی و با توجه به کل واژه و ترکیب است؛ ضمنا در تحریر کلمات و ترکیبات، شیوه رسم‌الخط امروز رعایت شده است و بدیهی است که ترتیب تنظیم نیز بر همین اساس است.
# این مجموعه، کلیه لغات و ترکیبات و کنایات آثار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار نیشابوری]] را در بر ندارد، بلکه همچنان که از نامش پیداست، «نوادر لغات و ترکیبات و تعبیرات و کنایات» است، ولی آن ترکیب یا تعبیر بدیع، در هر اثر شعری از [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] که آمده است، مأخذ آن در زیر آن با ذکر نام کتاب و شماره صفحه آمده است و می‌توان تا حدودی مطمئن بود که آن ترکیب یا تعبیر در هر جایی که از آثار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار نیشابوری]] آمده است، نشانی آن داده شده است.
# این مجموعه، کلیه لغات و ترکیبات و کنایات آثار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار نیشابوری]] را در بر ندارد، بلکه همچنان که از نامش پیداست، «نوادر لغات و ترکیبات و تعبیرات و کنایات» است، ولی آن ترکیب یا تعبیر بدیع، در هر اثر شعری از [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] که آمده است، مأخذ آن در زیر آن با ذکر نام کتاب و شماره صفحه آمده است و می‌توان تا حدودی مطمئن بود که آن ترکیب یا تعبیر در هر جایی که از آثار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار نیشابوری]] آمده است، نشانی آن داده شده است.