پرش به محتوا

التصوف و الفلسفة: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'نـ' به 'ن'
جز (جایگزینی متن - 'مـ' به 'م')
جز (جایگزینی متن - 'نـ' به 'ن')
خط ۳۳: خط ۳۳:
اين کتاب از زمان انتشارش تـاکنون، همواره محل رجوع و ارجاع و رد‌ و قبول‌ محققان غـربي در مباحث مربوط‌ به‌ عرفان و تجربـۀ‌ ديني‌ بوده‌ است. ترجمۀ فارسي اين اثر را‌ بـهاءالدين‌ خـرمشاهي در سـال ١٣٥٨ شمسي منتشر کرد. بـسـياري از‌ اســتادان‌ از آن بـه عنوان متن‌ درسي‌ دانشگاهي استفاده مي‌کنند. کمتر اثـري در فلسفه عرفان مي‌توان‌ ديد‌ که در آن از اين‌ کتاب‌ اسـتفاده‌ و بـه آن ارجـاع‌ نشـده‌ باشـد و از ايـن جهت‌ بسيار‌ تأثيرگذار بوده است. کـتاب‌ مشتمل‌ بر هـشت فـصل مفصل است‌.<ref>ر.ک: همان، ص28-29</ref>
اين کتاب از زمان انتشارش تـاکنون، همواره محل رجوع و ارجاع و رد‌ و قبول‌ محققان غـربي در مباحث مربوط‌ به‌ عرفان و تجربـۀ‌ ديني‌ بوده‌ است. ترجمۀ فارسي اين اثر را‌ بـهاءالدين‌ خـرمشاهي در سـال ١٣٥٨ شمسي منتشر کرد. بـسـياري از‌ اســتادان‌ از آن بـه عنوان متن‌ درسي‌ دانشگاهي استفاده مي‌کنند. کمتر اثـري در فلسفه عرفان مي‌توان‌ ديد‌ که در آن از اين‌ کتاب‌ اسـتفاده‌ و بـه آن ارجـاع‌ نشـده‌ باشـد و از ايـن جهت‌ بسيار‌ تأثيرگذار بوده است. کـتاب‌ مشتمل‌ بر هـشت فـصل مفصل است‌.<ref>ر.ک: همان، ص28-29</ref>


مزاياي اين اثـر‌ بـسيار‌ اسـت. تحقيـق گسـترده و صـبورانه، تـجزيـه و تـحليـل عـميـق عقلانـي، گستردگي و جـامعيت نـسبي مسائل طرح شده، داوريهـاي منصفانه، و سادگي و رواني نوشـتار برخي از اين مزاياست. آگاهي اندک نويسنده از عرفان اسلامي‌، استفاده‌ از منابع دسـت دوم و تـرجمه شـده از عرفان هاي شرقي و برخي پيش داوريها و مفروضات فـلسـفي (روش شـناختي، معرفت شـناختي و هـستي شناختي) نويسنده، منشأ برخي‌ تـحليل‌‌ها و داوري‌هـاي قابـل مناقشـۀ اويند‌ که‌ نوعي کاستي محسوب مي‌شوند.<ref>ر.ک: همان، ص29</ref>
مزاياي اين اثـر‌ بـسيار‌ اسـت. تحقيـق گسـترده و صـبورانه، تـجزيـه و تـحليـل عـميـق عقلاني، گستردگي و جـامعيت نسبي مسائل طرح شده، داوريهـاي منصفانه، و سادگي و رواني نوشـتار برخي از اين مزاياست. آگاهي اندک نويسنده از عرفان اسلامي‌، استفاده‌ از منابع دسـت دوم و تـرجمه شـده از عرفان هاي شرقي و برخي پيش داوريها و مفروضات فـلسـفي (روش شـناختي، معرفت شـناختي و هـستي شناختي) نويسنده، منشأ برخي‌ تـحليل‌‌ها و داوري‌هـاي قابـل مناقشـۀ اويند‌ که‌ نوعي کاستي محسوب مي‌شوند.<ref>ر.ک: همان، ص29</ref>


چون اصل کتاب به زبان انگلیسی است و ما درباره کتاب انگلیسی نمی نویسیم به‌جای پرداختن به ترجمه، محتوا بیان شد.
چون اصل کتاب به زبان انگلیسی است و ما درباره کتاب انگلیسی نمی نویسیم به‌جای پرداختن به ترجمه، محتوا بیان شد.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش