ترجمه اسفار: تفاوت میان نسخه‌ها

۵۱۸ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۳ اوت ۲۰۲۴
جز
جایگزینی متن - 'اسفار (ابهام زدایی)' به 'اسفار (ابهام‌زدایی)'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'اسفار (ابهام زدایی)' به 'اسفار (ابهام‌زدایی)')
 
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
خط ۲: خط ۲:
| تصویر =NUR17337J1.jpg
| تصویر =NUR17337J1.jpg
| عنوان =ترجمه اسفار  
| عنوان =ترجمه اسفار  
| عنوان‌های دیگر =الحکمه المتعاليه في الاسفار الاربعه. فارسي
| عنوان‌های دیگر =الحکمه المتعاليه في الاسفار الاربعه. فارسی
|پدیدآورندگان  
|پدیدآورندگان  
| پدیدآوران = [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم]] (نویسنده)
| پدیدآوران = [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم]] (نویسنده)
خط ۸: خط ۸:
[[خواجوی، محمد]] (مترجم)
[[خواجوی، محمد]] (مترجم)
|زبان  
|زبان  
| زبان = فارسي 
| زبان = فارسی
| کد کنگره =‏‎‏1383 / 1084 ‏BBR‎‏  
| کد کنگره =‏‎‏1383 / 1084 ‏BBR‎‏  
| موضوع =فلسفه اسلامي - متون قديمي تا قرن 14
| موضوع =فلسفه اسلامي - متون قدیمی تا قرن 14


حکمت متعاليه
حکمت متعاليه
خط ۲۶: خط ۲۶:
| شابک =
| شابک =
| تعداد جلد =4
| تعداد جلد =4
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخانۀ دیجیتال نور =17337
| کتابخوان همراه نور =
| کتابخوان همراه نور =
| کد پدیدآور =00698-00791
| کد پدیدآور =00698-00791
خط ۳۲: خط ۳۲:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
 
{{کاربردهای دیگر|اسفار (ابهام‌زدایی)}}
'''ترجمه اسفار'''، ترجمه فارسی [[الحكمة المتعالية في الأسفار العقلية الأربعة|اسفار اربعه ملاصدرا]]، به قلم [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] (معاصر) در حکمت متعالیه است.
'''ترجمه اسفار'''، ترجمه فارسی [[الحكمة المتعالية في الأسفار العقلية الأربعة|اسفار اربعه ملاصدرا]]، به قلم [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] (معاصر) در حکمت متعالیه است.


خط ۵۱: خط ۵۱:
اکنون که این مقدمه را می‌نگارم، بحمدالله ترجمه ده مرحله از مراحل سفر اول اسفار به پایان رسیده و در نظر است که این سفر نسبت به کمی و زیادی حجم مطالب در ده مرحله و یا کمتر انتشار یابد، ولی مسلما از یک مرحله کمتر انتشار نخواهد یافت و همین‌طور در سفرهای دیگر که شامل مواقف و ابواب و فنون خواهد بود، إن‌شاءالله همین‌طور عمل خواهد شد.
اکنون که این مقدمه را می‌نگارم، بحمدالله ترجمه ده مرحله از مراحل سفر اول اسفار به پایان رسیده و در نظر است که این سفر نسبت به کمی و زیادی حجم مطالب در ده مرحله و یا کمتر انتشار یابد، ولی مسلما از یک مرحله کمتر انتشار نخواهد یافت و همین‌طور در سفرهای دیگر که شامل مواقف و ابواب و فنون خواهد بود، إن‌شاءالله همین‌طور عمل خواهد شد.


این نکته را به خوانندگان گرامی تذکر می‌دهم که: روانی ترجمه، همچون کتاب مصباح الأنس و [[إعجاز البيان في تفسير أم‌القرآن|إعجاز البيان قونوی]]، خواننده را از فهم معنی غافل نسازد؛ چنان‌که روانی بیان صدرالمتألهین اکثر خوانندگان کتاب‌هایش را از فهم مغز مطالبش بازمی‌دارد»<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه ده - سیزده</ref>.
این نکته را به خوانندگان گرامی تذکر می‌دهم که: روانی ترجمه، همچون کتاب مصباح الأنس و [[إعجاز البيان في تفسير أم‌القرآن|إعجاز البيان قونوی]]، خواننده را از فهم معنی غافل نسازد؛ چنان‌که روانی بیان [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|صدرالمتألهین]] اکثر خوانندگان کتاب‌هایش را از فهم مغز مطالبش بازمی‌دارد»<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه ده - سیزده</ref>.


==پانویس==
==پانویس==
خط ۶۴: خط ۶۴:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:مقالات جدید]]
[[رده:فلسفه، مذهب و روانشناسی]]
[[رده:فلسفه اسلامی]]
[[رده:عصر تجديد حيات فلسفه اسلامی، قرن یازدهم]]
[[رده:کتابهای فیلسوفان، آ–ی]]
 
[[رده:صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم، 979-1050ق]]
 
[[رده:آثار انفرادی صدرالدین شیرازی]]
[[رده:اسفند(1400)]]