پرش به محتوا

رسائل عرفانی (مجموعه یازده رساله عرفانی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'طباطبایی، محمدحسین' به 'طباطبایی، سید محمدحسین'
جز (جایگزینی متن - '==وابسته‌ها== ' به '==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} ')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - 'طباطبایی، محمدحسین' به 'طباطبایی، سید محمدحسین')
خط ۲۰: خط ۲۰:
}}
}}


'''رسائل عرفانی (مجموعه یازده رساله عرفانی) '''، دربردارنده یازده رساله عرفانی به زبان فارسی است که عموماًبه قلم [[سعادت‌پرور، علی|آیت‌الله سعادت‌پرور]] نگارش یافته و برخی نیز به قلم ایشان، تحقیق و تصحیح شده و به پانوشت‎های محققانه وی و [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبایی]]، آراسته گردیده است.<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ص11</ref>.
'''رسائل عرفانی (مجموعه یازده رساله عرفانی) '''، دربردارنده یازده رساله عرفانی به زبان فارسی است که عموماًبه قلم [[سعادت‌پرور، علی|آیت‌الله سعادت‌پرور]] نگارش یافته و برخی نیز به قلم ایشان، تحقیق و تصحیح شده و به پانوشت‎های محققانه وی و [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبایی]]، آراسته گردیده است.<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ص11</ref>.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۳۸: خط ۳۸:
«رساله نور وحدت»: نویسنده این رساله، خواجه عبدالله، معروف به خواجه حوراء و متخلص به مغربی است. این رساله، درباره توحید و دستورالعمل سالکین بوده که در سال 1153 نگاشته شده است. اساس سیر و سلوک توحیدی نویسنده، چنانکه از متن این رساله روشن می‌شود، بر معرفت نفس در پرتو فکر، ذکر و مراقبه موحدانه است. معارف توحیدی ناب این رساله عرفانی می‌تواند طالبان و تشنگان طریق توحید و ولایت را سیراب نماید<ref>ر.ک: همان، ص13</ref>.
«رساله نور وحدت»: نویسنده این رساله، خواجه عبدالله، معروف به خواجه حوراء و متخلص به مغربی است. این رساله، درباره توحید و دستورالعمل سالکین بوده که در سال 1153 نگاشته شده است. اساس سیر و سلوک توحیدی نویسنده، چنانکه از متن این رساله روشن می‌شود، بر معرفت نفس در پرتو فکر، ذکر و مراقبه موحدانه است. معارف توحیدی ناب این رساله عرفانی می‌تواند طالبان و تشنگان طریق توحید و ولایت را سیراب نماید<ref>ر.ک: همان، ص13</ref>.


این رساله، دربردارنده پاره‌ای از دستورهای سیر و سلوک فکری است برای رفع اثنینیت و انیت موهوم و رساندن سالک به توحید خالص. این رساله، مزین است به تعلیقات [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبایی]] که با حرف «ط» مشخص شده است و تعلیقات [[سعادت‌پرور، علی|آیت‌الله سعادت‌پرور]] که در پایان آن‌ها، حرف «پ» ذکر شده است.<ref>ر.ک: همان</ref>.
این رساله، دربردارنده پاره‌ای از دستورهای سیر و سلوک فکری است برای رفع اثنینیت و انیت موهوم و رساندن سالک به توحید خالص. این رساله، مزین است به تعلیقات [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبایی]] که با حرف «ط» مشخص شده است و تعلیقات [[سعادت‌پرور، علی|آیت‌الله سعادت‌پرور]] که در پایان آن‌ها، حرف «پ» ذکر شده است.<ref>ر.ک: همان</ref>.


«نکته‌های ناب از [[بهجت، محمدتقی|آیت‌الله بهجت]]»: غرض از گردآوری این مجموعه، ذکر مختصری از حالات، کمالات و گفتار [[بهجت، محمدتقی|آیت‌الله محمدتقی بهجت]] می‌باشد<ref>ر.ک: متن کتاب، ص155</ref>.
«نکته‌های ناب از [[بهجت، محمدتقی|آیت‌الله بهجت]]»: غرض از گردآوری این مجموعه، ذکر مختصری از حالات، کمالات و گفتار [[بهجت، محمدتقی|آیت‌الله محمدتقی بهجت]] می‌باشد<ref>ر.ک: متن کتاب، ص155</ref>.
خط ۵۰: خط ۵۰:
«نامه‌ها»: مجموعه نامه‌هایی است که در پاسخ طالبین راه سلوک نگاشته شده و راهنمای ایشان در مسیر بوده است. این نامه‌ها، بیانگر حالات درونی و عرفانی [[سعادت‌پرور، علی|آیت‌الله سعادت‌پرور]] می‌باشد که درعین‌حال، سالکان را بهره فراوان می‌بخشد<ref>ر.ک: همان، ص15</ref>.
«نامه‌ها»: مجموعه نامه‌هایی است که در پاسخ طالبین راه سلوک نگاشته شده و راهنمای ایشان در مسیر بوده است. این نامه‌ها، بیانگر حالات درونی و عرفانی [[سعادت‌پرور، علی|آیت‌الله سعادت‌پرور]] می‌باشد که درعین‌حال، سالکان را بهره فراوان می‌بخشد<ref>ر.ک: همان، ص15</ref>.


«شرح حال [[قاضی تبریزی، علی|آیت‌الله قاضی]]»: [[سعادت‌پرور، علی|آیت‌الله سعادت‌پرور]] در سیر و سلوک، شاگرد [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبایی]] بوده و خود علامه، شاگرد [[قاضی تبریزی، علی|آیت‌الله قاضی]] و او نیز، شاگرد آیت‌الله سید احمد کربلایی بود. با توجه به این که [[قاضی تبریزی، علی|آیت‌الله قاضی]] در سلسله اساتید و مشایخ سیر و سلوک عرفان نظری و عملی مؤلف قرار دارد، بدین لحاظ سیره علمی و عملی و سخنان آن بزرگوار برای ایشان، اهمیت بسزایی داشته است. این رساله در واقع حکایات و شرح حال کوتاه [[قاضی تبریزی، علی|آیت‌الله قاضی]] است که مؤلف از استاد خود، [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبایی]] نقل نموده است.<ref>ر.ک: همان، ص16</ref>.
«شرح حال [[قاضی تبریزی، علی|آیت‌الله قاضی]]»: [[سعادت‌پرور، علی|آیت‌الله سعادت‌پرور]] در سیر و سلوک، شاگرد [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبایی]] بوده و خود علامه، شاگرد [[قاضی تبریزی، علی|آیت‌الله قاضی]] و او نیز، شاگرد آیت‌الله سید احمد کربلایی بود. با توجه به این که [[قاضی تبریزی، علی|آیت‌الله قاضی]] در سلسله اساتید و مشایخ سیر و سلوک عرفان نظری و عملی مؤلف قرار دارد، بدین لحاظ سیره علمی و عملی و سخنان آن بزرگوار برای ایشان، اهمیت بسزایی داشته است. این رساله در واقع حکایات و شرح حال کوتاه [[قاضی تبریزی، علی|آیت‌الله قاضی]] است که مؤلف از استاد خود، [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبایی]] نقل نموده است.<ref>ر.ک: همان، ص16</ref>.


«دستورالعمل [[ملکی تبریزی، جواد بن شفیع|آیت‌الله ملکی تبریزی]] به [[اصفهانی، محمدحسین|آیت‌الله اصفهانی (کمپانی)]]»: این نامه عرفانی حاوی دستوراتی است که [[ملکی تبریزی، جواد بن شفیع|میرزا جواد آقا ملکی]]، از استاد عرفانی خود، ملا حسن‎قلی همدانی اخذ نموده است. این وجیزه عرفانی، مزین به پاره‌ای از تعلیقات، توضیحات و بیانات [[طباطبایی، محمدحسین|علامه طباطبایی]] و مؤلف می‌باشد<ref>ر.ک: همان، ص17</ref>.
«دستورالعمل [[ملکی تبریزی، جواد بن شفیع|آیت‌الله ملکی تبریزی]] به [[اصفهانی، محمدحسین|آیت‌الله اصفهانی (کمپانی)]]»: این نامه عرفانی حاوی دستوراتی است که [[ملکی تبریزی، جواد بن شفیع|میرزا جواد آقا ملکی]]، از استاد عرفانی خود، ملا حسن‎قلی همدانی اخذ نموده است. این وجیزه عرفانی، مزین به پاره‌ای از تعلیقات، توضیحات و بیانات [[طباطبایی، سید محمدحسین|علامه طباطبایی]] و مؤلف می‌باشد<ref>ر.ک: همان، ص17</ref>.


«گزیده دیوان ابن فارض»: دیوان ابن فارض که در زبان عربی، نظیر دیوان حافظ در زبان فارسی است، فراز و نشیب بسیار دارد و پاره‌ای از ابیات آن، بسیار شورانگیز است. مؤلف ابیاتی از اشعار او را که در آن‌ها، تذکر و یا تنبه برای سالکین است، گزینش نموده و سپس این اشعار به قلم یکی از شاگردان برجسته ایشان، به فارسی ترجمه شده است.<ref>ر.ک: همان، ص18</ref>.
«گزیده دیوان ابن فارض»: دیوان ابن فارض که در زبان عربی، نظیر دیوان حافظ در زبان فارسی است، فراز و نشیب بسیار دارد و پاره‌ای از ابیات آن، بسیار شورانگیز است. مؤلف ابیاتی از اشعار او را که در آن‌ها، تذکر و یا تنبه برای سالکین است، گزینش نموده و سپس این اشعار به قلم یکی از شاگردان برجسته ایشان، به فارسی ترجمه شده است.<ref>ر.ک: همان، ص18</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش