۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
شیوه شعر معزی از شاعران متقدم خراسان فرقی محسوس ندارد و در واقع سبک آنان را پیروی کرده است و قصاید او خواه از حیث موضوع و خواه از حیث الفاظ قصاید فرخی و عنصری را به نظم میآورد و اغلب شباهت مابین سبکها کاملاً ظاهر میشود؛ مانند قصیدهای که در مدح عمید الدوله جمشید بن بهمنیار وزیر فارس و اصفهان ساخته و آن قصیده معروف فرخی را با مطلع: | شیوه شعر معزی از شاعران متقدم خراسان فرقی محسوس ندارد و در واقع سبک آنان را پیروی کرده است و قصاید او خواه از حیث موضوع و خواه از حیث الفاظ قصاید فرخی و عنصری را به نظم میآورد و اغلب شباهت مابین سبکها کاملاً ظاهر میشود؛ مانند قصیدهای که در مدح عمید الدوله جمشید بن بهمنیار وزیر فارس و اصفهان ساخته و آن قصیده معروف فرخی را با مطلع: | ||
{{شعر}} | |||
{{ب|''برآمد نیلگون ابری، ز روی نیلگون دریا''|2='' چو رأی عاشقان گردان، چو طبع بیدلان شیدا''}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
سروده متذکر میسازد. امیر معزی در قصیدهای که چند بیت از آن برای مقایسه نقل میشود، گفته: | سروده متذکر میسازد. امیر معزی در قصیدهای که چند بیت از آن برای مقایسه نقل میشود، گفته: | ||
{{شعر}} | |||
{{ب|''برآمد ساج گون ابری، ز روی نیلگون دریا''|2='' بخار مرکز خاکی، نقاب قبه خضرا''}} | |||
{{ب|''چو پیوندد بهم، گویی که در دشتست سیمایی''|2='' چو از هم بگسلد، گویی مگر کشتیست در دریا''<ref>ر.ک: مقدمه، ص13</ref>}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
معزی شاعری است قصیدهسرا و مدیحهگو؛ قصیدههای وی معمولاً مفصل و محکم و صنعت تشبیه و مجاز و استعاره در آن مبذولست<ref>ر.ک: همان، ص15</ref>. ویژگی عمده شعر معزی سادگی و روانی عبارت است. از طرقی کوششی که او در سرودن غزلهای نغز کرده، تأثیر بسزایی در پیشرفت غزلسرایی در آن عصر داشته است. در شعر او تنها به مدح و غزل باز نمیخوریم، بلکه گاه هم از وعظ، اندرز، حکمت و توحید اثری مییابیم<ref>ر.ک: یلمهها، احمدرضا، ص238</ref>. در قصاید معزی ابیات پندآمیز و تشویق و ترغیب شاهان و بزرگان به مردم پروری و دادگستری زیاد میتوان دید: | معزی شاعری است قصیدهسرا و مدیحهگو؛ قصیدههای وی معمولاً مفصل و محکم و صنعت تشبیه و مجاز و استعاره در آن مبذولست<ref>ر.ک: همان، ص15</ref>. ویژگی عمده شعر معزی سادگی و روانی عبارت است. از طرقی کوششی که او در سرودن غزلهای نغز کرده، تأثیر بسزایی در پیشرفت غزلسرایی در آن عصر داشته است. در شعر او تنها به مدح و غزل باز نمیخوریم، بلکه گاه هم از وعظ، اندرز، حکمت و توحید اثری مییابیم<ref>ر.ک: یلمهها، احمدرضا، ص238</ref>. در قصاید معزی ابیات پندآمیز و تشویق و ترغیب شاهان و بزرگان به مردم پروری و دادگستری زیاد میتوان دید: | ||
'''عدل کردی وز عدلست تو را در دو جهان | {{شعر}} | ||
{{ب|''چیست از رحمت و انصاف وز تحقیق نظر''|2='' که نکردی تو درین شهر بجای ظعفا''}} | |||
{{ب|''عدل کردی وز عدلست تو را در دو جهان''|2='' رحمت و محمدت از خالق و مخلوق جزا''}} | |||
{{ب|''همچنین باش و پشیمان مشو از کرده خویش''|2='' کانچه امروز بکاری ببر آید فردا''}}. | |||
{{پایان شعر}} | |||
معزی ابیات نغز و مؤثری نزدیک به مضامین عرب و سبک منوچهری دارد و شاید خواسته و ویرانی و اندوه و پریشانی را که در آن قرون از تاختوتاز بیگانگان به ایران روی آورده بود، در نظر خواننده مجسم بدارد و گویی قلب شاعر از همان وقایع متأثر شده و اینگونه شکوِه کرده است: | معزی ابیات نغز و مؤثری نزدیک به مضامین عرب و سبک منوچهری دارد و شاید خواسته و ویرانی و اندوه و پریشانی را که در آن قرون از تاختوتاز بیگانگان به ایران روی آورده بود، در نظر خواننده مجسم بدارد و گویی قلب شاعر از همان وقایع متأثر شده و اینگونه شکوِه کرده است: | ||
'''ربع از دلم پرخون کنم، خاک دمن گلگون کنم | {{شعر}} | ||
{{ب|''ای ساربان منزل مکن جز در دیار یار من''|2='' تا یک زمان را ری کنم، بر ربع و اطلال و دمن''}} | |||
{{ب|''ربع از دلم پرخون کنم، خاک دمن گلگون کنم''|2='' اطلال را جیحون کنم، از آب چشم خویشتن''<ref>ر.ک: همان، ص15</ref>}}. | |||
{{پایان شعر}} | |||
این چاپ از دیوان که در سال 1362ش توسط [[هيري، ناصر|ناصر هیّری]] از سوی نشر مرزبان صورت گرفته بسیار مغلوط و نابسامان و بهگونهای بازاری صورت گرفته است. مصحح مشخص نکرده که چه نسخهای از چه قرنی در دست داشته است؛ اما از شواهد به نظر میآید که نسخه ایشان بسیار شبیه نسخه استاد [[اقبال آشتیانی، عباس|اقبال]] بوده و یا از روی آن نسخه استنساخ شده است. متن این دیوان بهمراتب از متن دیوان تصحیح استاد [[اقبال آشتیانی، عباس|اقبال]]، غیر علمیتر و نامستندتر است و علاوه بر اینکه هیچ اطلاعی در مورد نسخه اساس یا نسخ بدل مورد استفاده مصحح نداریم و هویت نسخه برای خواننده ناشناخته و مجهول است، اغلاط و تحریفات و تصحیفات فروانی در متن دیوان مشهود است که به تصریح میتوان اذعان کرد که حتی یک قصیده منقح و بیغلط در این دیوان نمیتوان یافت<ref>ر.ک: یلمهها، احمدرضا، ص 240-239</ref>. | این چاپ از دیوان که در سال 1362ش توسط [[هيري، ناصر|ناصر هیّری]] از سوی نشر مرزبان صورت گرفته بسیار مغلوط و نابسامان و بهگونهای بازاری صورت گرفته است. مصحح مشخص نکرده که چه نسخهای از چه قرنی در دست داشته است؛ اما از شواهد به نظر میآید که نسخه ایشان بسیار شبیه نسخه استاد [[اقبال آشتیانی، عباس|اقبال]] بوده و یا از روی آن نسخه استنساخ شده است. متن این دیوان بهمراتب از متن دیوان تصحیح استاد [[اقبال آشتیانی، عباس|اقبال]]، غیر علمیتر و نامستندتر است و علاوه بر اینکه هیچ اطلاعی در مورد نسخه اساس یا نسخ بدل مورد استفاده مصحح نداریم و هویت نسخه برای خواننده ناشناخته و مجهول است، اغلاط و تحریفات و تصحیفات فروانی در متن دیوان مشهود است که به تصریح میتوان اذعان کرد که حتی یک قصیده منقح و بیغلط در این دیوان نمیتوان یافت<ref>ر.ک: یلمهها، احمدرضا، ص 240-239</ref>. | ||
خط ۶۶: | خط ۷۲: | ||
دستهای از تحریفات و تصحیفات متن دیوان بهگونهای است که در بسیاری از ابیات، واژهای در مصاریع اول و دوم مکرر ضبط گردیده است. درحالیکه اکثر ابیات این شاعر دارای صنعت ترصیع و موازنه بوده و اگر شاعر عبارت و کلامی در مصرع ثانی قرینه آن را لحاظ داشته، لیکن در چاپ دیوان، این موازنهها رعایت نگردیده و واژههای مکرر در مصراعهای متفاوت مضبوط است. از جمله در بیت 57 چنین تحریف شده است: | دستهای از تحریفات و تصحیفات متن دیوان بهگونهای است که در بسیاری از ابیات، واژهای در مصاریع اول و دوم مکرر ضبط گردیده است. درحالیکه اکثر ابیات این شاعر دارای صنعت ترصیع و موازنه بوده و اگر شاعر عبارت و کلامی در مصرع ثانی قرینه آن را لحاظ داشته، لیکن در چاپ دیوان، این موازنهها رعایت نگردیده و واژههای مکرر در مصراعهای متفاوت مضبوط است. از جمله در بیت 57 چنین تحریف شده است: | ||
{{شعر}} | |||
{{ب|'' فتح تو گویم اکنون هر ساعتی مکرر''|2='' مدح تو گویم اکنون هر لحظهای مثنا''}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
بهجای واژه «گویم» مکرر در مصرع ثانی، «خوانم» صحیح است<ref>ر.ک: یلمهها، احمدرضا، ص253</ref>. | بهجای واژه «گویم» مکرر در مصرع ثانی، «خوانم» صحیح است<ref>ر.ک: یلمهها، احمدرضا، ص253</ref>. | ||
بسیاری از تصحیفها تحریفهای دیوان چاپی امیر معزی (و بهتبع آن چاپ ناصر هیّری که عیناً از روی نسخه چاپی استاد [[اقبال آشتیانی، عباس|اقبال]] صورت گرفته) به خاطر وجود حروف متشابه الشکل در نسخههای متقدم دیوان که تمیز آنها از یکدیگر فقط به گذاردن نقطه و علائمی مانند سرکش است و کاتبان نسخ متأخر به خاطر تساهل و تسامح و عدم تأمل، این تشابهات را ملحوظ نداشته و یا حروف یک کلمه که در نسخ متقدم از نظر سطح خط کوتاه و از جهت دور خط فشرده کتابت میشده، مغلوط خوانده و مصحف کتابت کردهاند. تصحیف چنبروار/به چنبردار، زرهوار/به زرهدار، ضم/بهصورت خم، سعد فشان/به سعد میان، خصما/به حصنا، خوی/به خون و نمونههای فراوان دیگر که در متن دیوان چاپی امیر معزی مشهود است، ناشی از همین تساهل و تسامحهای کاتبان نسخ متأخر دیوان این شاعر است و بدیهی است تنها راه حل تنقیح و تصحیح دیوان این شاعر رجوع به نسخ متقدم و اصیل و مقابله و مقایسه با نسخ چاپی این دیوان میباشد<ref>ر.ک: یلمهها، احمدرضا، ص257-256</ref>. | بسیاری از تصحیفها تحریفهای دیوان چاپی امیر معزی (و بهتبع آن چاپ ناصر هیّری که عیناً از روی نسخه چاپی استاد [[اقبال آشتیانی، عباس|اقبال]] صورت گرفته) به خاطر وجود حروف متشابه الشکل در نسخههای متقدم دیوان که تمیز آنها از یکدیگر فقط به گذاردن نقطه و علائمی مانند سرکش است و کاتبان نسخ متأخر به خاطر تساهل و تسامح و عدم تأمل، این تشابهات را ملحوظ نداشته و یا حروف یک کلمه که در نسخ متقدم از نظر سطح خط کوتاه و از جهت دور خط فشرده کتابت میشده، مغلوط خوانده و مصحف کتابت کردهاند. تصحیف چنبروار/به چنبردار، زرهوار/به زرهدار، ضم/بهصورت خم، سعد فشان/به سعد میان، خصما/به حصنا، خوی/به خون و نمونههای فراوان دیگر که در متن دیوان چاپی امیر معزی مشهود است، ناشی از همین تساهل و تسامحهای کاتبان نسخ متأخر دیوان این شاعر است و بدیهی است تنها راه حل تنقیح و تصحیح دیوان این شاعر رجوع به نسخ متقدم و اصیل و مقابله و مقایسه با نسخ چاپی این دیوان میباشد<ref>ر.ک: یلمهها، احمدرضا، ص257-256</ref>. |
ویرایش