۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'هر' به 'هر') |
جز (جایگزینی متن - 'شه' به 'شه') |
||
خط ۴۶: | خط ۴۶: | ||
در ابتدای این اثر، یادداشتی به قلم مصحح آمده است. چگونگی دستیابی به نسخ کتاب، بررسی اجمالی محتوای اثر، ویژگیهای نسخ خطی، چگونگی تصحیح، مطالبی درباره سراینده و برخی از کاستیهای کتاب، از مباحث آن است<ref>ر.ک: یادداشت، صفحات پانزده تا سیوسه</ref>. | در ابتدای این اثر، یادداشتی به قلم مصحح آمده است. چگونگی دستیابی به نسخ کتاب، بررسی اجمالی محتوای اثر، ویژگیهای نسخ خطی، چگونگی تصحیح، مطالبی درباره سراینده و برخی از کاستیهای کتاب، از مباحث آن است<ref>ر.ک: یادداشت، صفحات پانزده تا سیوسه</ref>. | ||
این اثر بهلحاظ موضوعی از منظومههای دینی و تاریخیِ پیرو شاهنامه است و در متنِ ابیاتِ آن اشاره آشکاری به نام خودش وجود ندارد؛ لیکن در سرعنوان (سرنویسِ) یکی از | این اثر بهلحاظ موضوعی از منظومههای دینی و تاریخیِ پیرو شاهنامه است و در متنِ ابیاتِ آن اشاره آشکاری به نام خودش وجود ندارد؛ لیکن در سرعنوان (سرنویسِ) یکی از بخشهای نیمه نخستِ آن در نسخه متن، «همایوننامه» نامیده شده است<ref>ر.ک: آیدنلو، سجاد، 1393، ص2</ref>. شاید «همایوننامه» نامیده شدن این منظومه به احترام و مبارکی سرگذشت حضرت محمد(ص) و رویدادهای آغاز اسلام است و چون منظومه با داستان تولد ایشان آغاز میشود و آراسته به نام رسول اکرم(ص) است، با واژه «همایون» نامگذاری شده است<ref>ر.ک: همان، 1392، ص57</ref>. | ||
بهلحاظ سبک ادبی، [[پيرنيا، علي|پیرنیا]] شیوه شاعری [[حکیم زجاجی|زجاجی]] را ادامه سبکی میداند که شاعران نامور آذربایجان در نیمه دوم قرن ششم بدان شعر میسرودند؛ شاعرانی چون ابوالعلای گنجوی، قوامی گنجوی، فلکی شروانی، خاقانی شروانی و نظامی گنجوی. از منظر موضوع و قالب نیز پیرو فردوسی بوده و چندان به کار حکیم توس نزدیک شده و با شعر او خو گرفته که گاه مصرع یا بیتی از شاهنامه را عیناً و یا با پسوپیش کردن برخی واژهها از آن خود کرده است؛ بهعنوانمثال در بیت زیر آثار تأثیر شاهنامه در آن مشهود است: | بهلحاظ سبک ادبی، [[پيرنيا، علي|پیرنیا]] شیوه شاعری [[حکیم زجاجی|زجاجی]] را ادامه سبکی میداند که شاعران نامور آذربایجان در نیمه دوم قرن ششم بدان شعر میسرودند؛ شاعرانی چون ابوالعلای گنجوی، قوامی گنجوی، فلکی شروانی، خاقانی شروانی و نظامی گنجوی. از منظر موضوع و قالب نیز پیرو فردوسی بوده و چندان به کار حکیم توس نزدیک شده و با شعر او خو گرفته که گاه مصرع یا بیتی از شاهنامه را عیناً و یا با پسوپیش کردن برخی واژهها از آن خود کرده است؛ بهعنوانمثال در بیت زیر آثار تأثیر شاهنامه در آن مشهود است: | ||
خط ۷۳: | خط ۷۳: | ||
فهرست محتویات در ابتدا و فهارس فنی در انتهای کتاب آمده است. | فهرست محتویات در ابتدا و فهارس فنی در انتهای کتاب آمده است. | ||
این اثر از دو نیمه تشکیلشده است. مصحح کتاب، [[پيرنيا، علي|علی پیرنیا]] نسخهای از نیمه دوم منظومه در کتابخانه دانشگاه پیشاور مییابد و اقدام به تصحیح آن میکند و ازآنجاکه | این اثر از دو نیمه تشکیلشده است. مصحح کتاب، [[پيرنيا، علي|علی پیرنیا]] نسخهای از نیمه دوم منظومه در کتابخانه دانشگاه پیشاور مییابد و اقدام به تصحیح آن میکند و ازآنجاکه کوششهای وی برای یافتن نیمه نخست منظومه به جایی نمیرسد، به چاپ نیمه دوم اکتفا میکند. حاصل آنکه فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سال ١٣٨٣خورشیدی، نیمه دوم را در دو مجلد به چاپ میرساند. | ||
هنگامی که کارهای مربوط به حروفنگاری و نمونهخوانی نیمه دوم منظومه رو به پایان بوده، [[پيرنيا، علي|پیرنیا]] نشانههایی از نیمه نخست منظومه را در ایروان ارمنستان، کتابخانه ماتناداران، ردیابی میکند. برای دستیابی به نسخه و ارائه استنتاخی دقیق از آن بهناچار دو بار به ارمنستان سفر میکند و چندی در ایروان ماندگار میشود و سرانجام پس از سالها تلاش جهت تصحیح این بخش، در نهایت در سال ١٣٩٠، نیمه نخست تاریخ منظوم زجاجی (همایوننامه) به اهتمام انتشارات میراث مکتوب و همانند نیمه دوم در دو مجلد انتشار مییابد؛ بنابراین یک دوره چهار جلدی از کل منظومه در اختیار پژوهشگران قرار میگیرد<ref>ر.ک: همان، ص40 و 41</ref>. | هنگامی که کارهای مربوط به حروفنگاری و نمونهخوانی نیمه دوم منظومه رو به پایان بوده، [[پيرنيا، علي|پیرنیا]] نشانههایی از نیمه نخست منظومه را در ایروان ارمنستان، کتابخانه ماتناداران، ردیابی میکند. برای دستیابی به نسخه و ارائه استنتاخی دقیق از آن بهناچار دو بار به ارمنستان سفر میکند و چندی در ایروان ماندگار میشود و سرانجام پس از سالها تلاش جهت تصحیح این بخش، در نهایت در سال ١٣٩٠، نیمه نخست تاریخ منظوم زجاجی (همایوننامه) به اهتمام انتشارات میراث مکتوب و همانند نیمه دوم در دو مجلد انتشار مییابد؛ بنابراین یک دوره چهار جلدی از کل منظومه در اختیار پژوهشگران قرار میگیرد<ref>ر.ک: همان، ص40 و 41</ref>. |
ویرایش