۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'نه' به 'نه') |
جز (جایگزینی متن - 'هع' به 'هع') |
||
| خط ۴۶: | خط ۴۶: | ||
در این کتاب به اختلاف موجود بین علما در معانی این کلمات اشاره گردیده و شواهدی از اشعار نیز بدان افزوده شده است. کلمات و عباراتی که در این کتاب معنا میشود، معمولا اصطلاحات و بعضا ضربالمثلهایی است که مردم به کار میبرند. مؤلف در بسیاری از موارد، کلماتی از قرآن کریم را که با کلمه مورد نظر از یک ریشهاند، یادآور شده است. | در این کتاب به اختلاف موجود بین علما در معانی این کلمات اشاره گردیده و شواهدی از اشعار نیز بدان افزوده شده است. کلمات و عباراتی که در این کتاب معنا میشود، معمولا اصطلاحات و بعضا ضربالمثلهایی است که مردم به کار میبرند. مؤلف در بسیاری از موارد، کلماتی از قرآن کریم را که با کلمه مورد نظر از یک ریشهاند، یادآور شده است. | ||
هرچند نویسنده کار خود را در این کتاب، شرح کلام جاری بر افواه مردم به هنگام ذکر و دعا و تسبیح معرفی کرده، اما در واقع، او در هر کلام و عبارت، کلمه و یا کلماتی را که دارای معانی متعدد و به اصطلاح ذومعانی هستند، شرح داده و در این امر، به اختلاف موجود بین لغویون در معانی این کلمات، اشاره کرده و ترجمه و شرح کل عبارت را وانهاده و آن را | هرچند نویسنده کار خود را در این کتاب، شرح کلام جاری بر افواه مردم به هنگام ذکر و دعا و تسبیح معرفی کرده، اما در واقع، او در هر کلام و عبارت، کلمه و یا کلماتی را که دارای معانی متعدد و به اصطلاح ذومعانی هستند، شرح داده و در این امر، به اختلاف موجود بین لغویون در معانی این کلمات، اشاره کرده و ترجمه و شرح کل عبارت را وانهاده و آن را بهعهده خواننده گذارده است.<ref>[https://ganj.irandoc.ac.ir/viewer/5993698f83b4a89138e87b9bf7ea6049?sample=1 ر.ک: همان، ص13]</ref>. | ||
بسیار اتفاق میافتد که وی در توضیح معانی واژهای، مباحث دیگر را نیز استطرادا بیان میدارد؛ تا آنجا که در حین توضیح، بخش عمدهای از مطالب را به بحث صرفی و نحوی اختصاص میدهد؛ | بسیار اتفاق میافتد که وی در توضیح معانی واژهای، مباحث دیگر را نیز استطرادا بیان میدارد؛ تا آنجا که در حین توضیح، بخش عمدهای از مطالب را به بحث صرفی و نحوی اختصاص میدهد؛ بهعنوان مثال، در توضیح معانی کلمه حول در عبارت: «لا حول و لا قوة إلا بالله»، قسمت معتنابهی را در باب وجوه ترکیب نحوی این عبارت، ذکر کرده است.<ref>[https://ganj.irandoc.ac.ir/viewer/5993698f83b4a89138e87b9bf7ea6049?sample=1 ر.ک: همان]</ref>. | ||
شواهد قرآنی در این کتاب، جایگاه ویژهای دارند و شیوه نویسنده بر آن است که اگر واژه مورد بحث در قرآن به کار رفته باشد، حتما متذکر آن میشود و آیه و یا آیات مربوط را ذکر میکند<ref>[https://ganj.irandoc.ac.ir/viewer/5993698f83b4a89138e87b9bf7ea6049?sample=1 همان]</ref>. | شواهد قرآنی در این کتاب، جایگاه ویژهای دارند و شیوه نویسنده بر آن است که اگر واژه مورد بحث در قرآن به کار رفته باشد، حتما متذکر آن میشود و آیه و یا آیات مربوط را ذکر میکند<ref>[https://ganj.irandoc.ac.ir/viewer/5993698f83b4a89138e87b9bf7ea6049?sample=1 همان]</ref>. | ||
| خط ۵۸: | خط ۵۸: | ||
در حین شرح واژگان، گاه میشود که ضربالمثلهای رائج نیز مطرح و معانی آنها، بررسی میشود و حتی بعضا علت ضرب آنها نیز ذکر گردیده است.<ref>[https://ganj.irandoc.ac.ir/viewer/5993698f83b4a89138e87b9bf7ea6049?sample=1 همان]</ref>. | در حین شرح واژگان، گاه میشود که ضربالمثلهای رائج نیز مطرح و معانی آنها، بررسی میشود و حتی بعضا علت ضرب آنها نیز ذکر گردیده است.<ref>[https://ganj.irandoc.ac.ir/viewer/5993698f83b4a89138e87b9bf7ea6049?sample=1 همان]</ref>. | ||
بهعنوان نمونه، به یک مورد از عبارات و واژگان مطرحشده در کتاب، اشاره میگردد: «معنای این گفتار مردم در ثنای پروردگار: حسبنا الله و نعم الوكيل» (خدا ما را بس است و نیکو حمایتگری است): معنای حسبنا الله این است که خداوند ما را بس است و به همین معنی است قول خداوند تبارک و تعالی آنجا که میفرماید: '''يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللَّهُ وَ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ''' ﴿الأنفال: 64﴾ (ای پیامبر، خدا و کسانی از مؤمنان که پیرو تواند، تو را بس است) و به همین معنی است قول شاعر که میگوید: | |||
'''إذا كانت الهيجاء و أنشقت العصا فحسبک و الضحاك سيف مهند''' (هرگاه جنگ برپا شود و اختلاف واقع گردد، شمشیر هندی برای تو و ضحاک، بس است)<ref>[https://ganj.irandoc.ac.ir/viewer/5993698f83b4a89138e87b9bf7ea6049?sample=1 ر.ک: همان، ص19]</ref>. | '''إذا كانت الهيجاء و أنشقت العصا فحسبک و الضحاك سيف مهند''' (هرگاه جنگ برپا شود و اختلاف واقع گردد، شمشیر هندی برای تو و ضحاک، بس است)<ref>[https://ganj.irandoc.ac.ir/viewer/5993698f83b4a89138e87b9bf7ea6049?sample=1 ر.ک: همان، ص19]</ref>. | ||
ویرایش