پرش به محتوا

منطق مقارن: تفاوت میان نسخه‌ها

۱۲۷ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۹ مهٔ ۲۰۱۹
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۰: خط ۲۰:
| شابک =
| شابک =
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =
| کتابخانۀ دیجیتال نور =33853
| کد پدیدآور =01288
| کد پدیدآور =01288
| پس از =
| پس از =
خط ۳۳: خط ۳۳:
# انتقادهای مکتب‌های مخالف منطق کلاسیک رسمی را درباره منطق مزبور بیان کند؛
# انتقادهای مکتب‌های مخالف منطق کلاسیک رسمی را درباره منطق مزبور بیان کند؛
# در خود منطق رسمی کلاسیک عقاید و نظرات مختلف را متعرض باشد تا از تضارب آراء و برخورد عقاید گوناگون قدرت علمی دانشجو بالا برود و لااقل احتمالات گوناگون علمی در نظرش تجلی بیابد تا در انتخاب یک مسئله به همه اطراف و جهات و احتمالات آن توجه داشته باشد.
# در خود منطق رسمی کلاسیک عقاید و نظرات مختلف را متعرض باشد تا از تضارب آراء و برخورد عقاید گوناگون قدرت علمی دانشجو بالا برود و لااقل احتمالات گوناگون علمی در نظرش تجلی بیابد تا در انتخاب یک مسئله به همه اطراف و جهات و احتمالات آن توجه داشته باشد.
# درعین‌حال چندان مفصل نباشد تا مانع رسیدن به مسائل دیگر لازم در این زمان باشد <ref>ر.ک: مقدمه مؤلف، ص3</ref>‏.
# درعین‌حال چندان مفصل نباشد تا مانع رسیدن به مسائل دیگر لازم در این زمان باشد <ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/33853/1/3 ر.ک: مقدمه مؤلف، ص3]</ref>‏.


سپس شیوه جدید ورود به مطالب و گزینش مباحث ضروری منطق در کتاب را از دیگر خصوصیات این اثر دانسته است: «از طرفی شیوه ورود به مطلب در برخی کتاب‌های منطقی حوزه چندان دل‌نشین نبود. فکر می‌کردم خوب است یک کتاب منطقی این‌طور شروع شود: ما مجهولاتی داریم چنان‌که معلوماتی داریم آیا می‌توانیم مجهولات خود را کشف و معلوم کنیم؟ و به چه وسیله و با کدام ضابطه؟ و حتی بحث از خود علم و تقسیم به تصور و تصدیق پس از شروع مزبور بیابد؛ و نیز بحث‌های مهمی مانند بحث از طریق پیدا کردن حدود اشیا و یا کبرای قیاس که سابقاً در بسیاری کتاب‌های منطقی بوده و در این اواخر هم مرحوم سبزواری ذکر کرده بود از برخی کتاب‌های رسمی درسی حذف شده بود و برعکس مسائل غیرلازم و حتی غیرصحیح (مانند ضابطه شرایط اشکال اربعه و برخی شرایط شکل چهارم) را ذکر کرده‌اند»<ref>ر.ک: همان، ص4</ref>‏.
سپس شیوه جدید ورود به مطالب و گزینش مباحث ضروری منطق در کتاب را از دیگر خصوصیات این اثر دانسته است: «از طرفی شیوه ورود به مطلب در برخی کتاب‌های منطقی حوزه چندان دل‌نشین نبود. فکر می‌کردم خوب است یک کتاب منطقی این‌طور شروع شود: ما مجهولاتی داریم چنان‌که معلوماتی داریم آیا می‌توانیم مجهولات خود را کشف و معلوم کنیم؟ و به چه وسیله و با کدام ضابطه؟ و حتی بحث از خود علم و تقسیم به تصور و تصدیق پس از شروع مزبور بیابد؛ و نیز بحث‌های مهمی مانند بحث از طریق پیدا کردن حدود اشیا و یا کبرای قیاس که سابقاً در بسیاری کتاب‌های منطقی بوده و در این اواخر هم مرحوم سبزواری ذکر کرده بود از برخی کتاب‌های رسمی درسی حذف شده بود و برعکس مسائل غیرلازم و حتی غیرصحیح (مانند ضابطه شرایط اشکال اربعه و برخی شرایط شکل چهارم) را ذکر کرده‌اند»<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/33853/1/4 ر.ک: همان، ص4]</ref>‏.


وی سپس سبب نام‌گذاری کتاب با لفظ «مقارن» را همراه بودن آن با ذکر مکتب‌های دیگر دانسته است<ref>ر.ک: همان </ref>‏. همچنین از مخالفتش با ترجمه کتاب در ابتدا و سبب رضایت به آن سخن گفته و تصریح کرده که ترجمه را دقیقاً مطالعه کرده است: ... عربی نوشته شد که متناسب درسی بودن باشد و تمایلی به ترجمه آن نداشتم و بااینکه مکرر درخواست ترجمه شد قبول نکردم. توجه نسل جوان پس از انقلاب اسلامی ایران به مطالعه علوم حوزه‌های علمیه، توجه به ترجمه را در نظرم جلوه داد و پذیرفتم. خوشبختانه جناب آقای [[بصيري، عبدالله|عبدالله بصیری]] به‌خوبی از عهده این‌کار برآمدند، من هم ترجمه ایشان را دقیقاً مطالعه کرده آن را مفید یافتم<ref>ر.ک: همان، ص5-4</ref>‏.
وی سپس سبب نام‌گذاری کتاب با لفظ «مقارن» را همراه بودن آن با ذکر مکتب‌های دیگر دانسته است<ref>ر.ک: همان </ref>‏. همچنین از مخالفتش با ترجمه کتاب در ابتدا و سبب رضایت به آن سخن گفته و تصریح کرده که ترجمه را دقیقاً مطالعه کرده است: ... عربی نوشته شد که متناسب درسی بودن باشد و تمایلی به ترجمه آن نداشتم و بااینکه مکرر درخواست ترجمه شد قبول نکردم. توجه نسل جوان پس از انقلاب اسلامی ایران به مطالعه علوم حوزه‌های علمیه، توجه به ترجمه را در نظرم جلوه داد و پذیرفتم. خوشبختانه جناب آقای [[بصيري، عبدالله|عبدالله بصیری]] به‌خوبی از عهده این‌کار برآمدند، من هم ترجمه ایشان را دقیقاً مطالعه کرده آن را مفید یافتم<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/33853/1/4 ر.ک: همان، ص5-4]</ref>‏.


اگرچه این اثر از ترجمه‌ای روان برخوردار است اما خالی از اشکال هم نیست؛ به‌عنوان‌مثال مترجم گاه نص روایات را در متن آورده ولی از ترجمه نه در متن و نه در پاورقی خبری نیست<ref>ر.ک: متن کتاب، ص165</ref>‏.
اگرچه این اثر از ترجمه‌ای روان برخوردار است اما خالی از اشکال هم نیست؛ به‌عنوان‌مثال مترجم گاه نص روایات را در متن آورده ولی از ترجمه نه در متن و نه در پاورقی خبری نیست<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/33853/1/165 ر.ک: متن کتاب، ص165]</ref>‏.


==پانویس ==
==پانویس ==
خط ۵۰: خط ۵۰:
   
   
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
 
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:منطق]]
 
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده: خرداد(98)]]
 
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:قربانی-باقی زاده]]
[[رده:سال98-1اردیبهشت الی31اردیبهشت]]
[[رده:سال98-1اردیبهشت الی31اردیبهشت]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش