پرش به محتوا

درر العقود الفریدة فی تراجم الأعیان المفیدة (تحقیق: درویش و مصری): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'است<ref>' به 'است.<ref>'
جز (جایگزینی متن - 'نامه ای' به 'نامه‎ای')
جز (جایگزینی متن - 'است<ref>' به 'است.<ref>')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۴۰: خط ۴۰:


== گزارش محتوا ==
== گزارش محتوا ==
در مقدمه محقق، ضمن ارائه زندگی نامه نویسنده، توضیحاتی پیرامون کتاب و محتوای آن، داده شده است<ref>همان، ص5-37</ref>
در مقدمه محقق، ضمن ارائه زندگی نامه نویسنده، توضیحاتی پیرامون کتاب و محتوای آن، داده شده است.<ref>همان، ص5-37</ref>


در مقدمه مؤلف، به موضوع کتاب اشاره شده است<ref>مقدمه دوم، همان، 49-52</ref>
در مقدمه مؤلف، به موضوع کتاب اشاره شده است.<ref>مقدمه دوم، همان، 49-52</ref>
اولین شرح حال مذکور در کتاب، از آنِ شیخ برهان الدین ابراهیم بن محمد بن بهادر بن عبدالله<ref>متن کتاب، ج1، ص53</ref>و آخرین نفر، عمارة بن ابی‌الحسن علی بن زیدان بن احمد می‌باشد<ref>همان، ج2، ص357</ref>
اولین شرح حال مذکور در کتاب، از آنِ شیخ برهان الدین ابراهیم بن محمد بن بهادر بن عبدالله<ref>متن کتاب، ج1، ص53</ref>و آخرین نفر، عمارة بن ابی‌الحسن علی بن زیدان بن احمد می‌باشد<ref>همان، ج2، ص357</ref>


شرح حال‌های مذکور در کتاب، از لحاظ بسط و ایجاز، با یکدیگر متفاوت می‌باشند؛ به گونه ای که برخی بسیار مفصل و در حد چند صفحه هستند، درحالی که برخی دیگر، بیش از چند سطر را به خود اختصاص نمی‌دهد. از جمله شرح حال‌های مختصر، عبارتند از شرح حال ابراهیم بن یحیی بن محمد بن حمو بن ابی‌بکر بن مکی<ref>همان، ج1، ص59</ref>؛ ابراهیم بن احمد بن ابراهیم بن عبدالله بن عبدالمنعم معروف به ابن امین‌الدوله<ref>همان، ص60</ref>؛ ابراهیم بن خلیل بن عبدالله معروف به ابن سمول؛ ابراهیم بن احمد بن ابراهیم<ref>همان، 61</ref>؛ ابراهیم بن محمد بن عیسی بن مطیر<ref>همان، ص77</ref>و از جمله شرح حال‌های مفصل تر نیز می‌توان از ترجمه ابراهیم بن محمد بن ابی‌بکر بن عیسی<ref>همان، ص75</ref>؛ ابراهیم بن موسی بن ایوب<ref>همان، ص79</ref>و ابراهیم بن علامه جمال‌الدین ابوالمظفر<ref>همان، ص86</ref>نام برد.
شرح حال‌های مذکور در کتاب، از لحاظ بسط و ایجاز، با یکدیگر متفاوت می‌باشند؛ به گونه ای که برخی بسیار مفصل و در حد چند صفحه هستند، درحالی که برخی دیگر، بیش از چند سطر را به خود اختصاص نمی‌دهد. از جمله شرح حال‌های مختصر، عبارتند از شرح حال ابراهیم بن یحیی بن محمد بن حمو بن ابی‌بکر بن مکی<ref>همان، ج1، ص59</ref>؛ ابراهیم بن احمد بن ابراهیم بن عبدالله بن عبدالمنعم معروف به ابن امین‌الدوله<ref>همان، ص60</ref>؛ ابراهیم بن خلیل بن عبدالله معروف به ابن سمول؛ ابراهیم بن احمد بن ابراهیم<ref>همان، 61</ref>؛ ابراهیم بن محمد بن عیسی بن مطیر<ref>همان، ص77</ref>و از جمله شرح حال‌های مفصل تر نیز می‌توان از ترجمه ابراهیم بن محمد بن ابی‌بکر بن عیسی<ref>همان، ص75</ref>؛ ابراهیم بن موسی بن ایوب<ref>همان، ص79</ref>و ابراهیم بن علامه جمال‌الدین ابوالمظفر<ref>همان، ص86</ref>نام برد.


نویسنده در این کتاب، به شرح حال کسانی پرداخته که یا آن‌ها را از نزدیک دیده، یا می‌شناسد و یا هم عصر او بوده و آن‌ها را ندیده، ولی اخبارشان به او رسیده است؛ به غیر از 21 ترجمه که پنج نفر از رجال قرن اول، دو نفر از رجال قرن دوم، یک نفر از رجال قرن چهارم، پنج نفر از رجال قرن ششم و هشت نفر از رجال قرن هفتم می‌باشند و احتمال دارد نویسنده قصد داشته این افراد را در کتاب دیگری ذکر کند، ولی سهوا در این کتاب آورده است<ref>ر.ک: مقدمه محقق، ج1، ص19-20</ref>
نویسنده در این کتاب، به شرح حال کسانی پرداخته که یا آن‌ها را از نزدیک دیده، یا می‌شناسد و یا هم عصر او بوده و آن‌ها را ندیده، ولی اخبارشان به او رسیده است؛ به غیر از 21 ترجمه که پنج نفر از رجال قرن اول، دو نفر از رجال قرن دوم، یک نفر از رجال قرن چهارم، پنج نفر از رجال قرن ششم و هشت نفر از رجال قرن هفتم می‌باشند و احتمال دارد نویسنده قصد داشته این افراد را در کتاب دیگری ذکر کند، ولی سهوا در این کتاب آورده است.<ref>ر.ک: مقدمه محقق، ج1، ص19-20</ref>


این کتاب، منبع بسیاری از مورخان، علما و نویسندگان پس از مؤلف بوده؛ به عنوان مثال، [[سخاوی، محمد بن عبدالرحمن|سخاوی]] بسیاری از مطالب کتاب «الضوء اللامع» را از آن اقتباس نموده است<ref>ر.ک: همان، ص20</ref>
این کتاب، منبع بسیاری از مورخان، علما و نویسندگان پس از مؤلف بوده؛ به عنوان مثال، [[سخاوی، محمد بن عبدالرحمن|سخاوی]] بسیاری از مطالب کتاب «الضوء اللامع» را از آن اقتباس نموده است.<ref>ر.ک: همان، ص20</ref>


== وضعیت کتاب ==
== وضعیت کتاب ==
فهارس کتاب، در انتهای جلد دوم جای گرفته است که عبارتند از فهرست اعلام مترجمین؛ اعلام غیر مترجمین؛ مصطلحات؛ اشعار؛ جماعات و اماکن.
فهارس کتاب، در انتهای جلد دوم جای گرفته است که عبارتند از فهرست اعلام مترجمین؛ اعلام غیر مترجمین؛ مصطلحات؛ اشعار؛ جماعات و اماکن.


پاورقی‌ها توسط محقق نوشته شده و در آن‌ها، اطلاعات بیشتری نسبت به آنچه در متن پیرامون اعلام ذکر گردیده، ارائه شده است<ref>ر.ک: پاورقی، ج2، ص81</ref>
پاورقی‌ها توسط محقق نوشته شده و در آن‌ها، اطلاعات بیشتری نسبت به آنچه در متن پیرامون اعلام ذکر گردیده، ارائه شده است.<ref>ر.ک: پاورقی، ج2، ص81</ref>


==پانویس==
==پانویس==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش