۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''') |
جز (جایگزینی متن - 'مثلا ' به 'مثلاً') |
||
خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
#ادات تأكيد، مانند «إن» و ادات حصر، مانند ''' «إنما» ''' در ترجمه لحاظ شدهاند.مانند آيه 11 بقره: ''' «قالوا إنما نحن مصلحون» '''، كه در ترجمه آن آمده: «گويند ما فقط اصلاحكنندهايم». يا مانند آيه 30 مريم: ''' «قال إني عبدالله آتاني الكتاب و جعلني نبيا» '''، كه در ترجمه آن آمده: «عيسى (به آن گروه) گفت بىگمان من بنده خدايم». | #ادات تأكيد، مانند «إن» و ادات حصر، مانند ''' «إنما» ''' در ترجمه لحاظ شدهاند.مانند آيه 11 بقره: ''' «قالوا إنما نحن مصلحون» '''، كه در ترجمه آن آمده: «گويند ما فقط اصلاحكنندهايم». يا مانند آيه 30 مريم: ''' «قال إني عبدالله آتاني الكتاب و جعلني نبيا» '''، كه در ترجمه آن آمده: «عيسى (به آن گروه) گفت بىگمان من بنده خدايم». | ||
#سعى شده است كه كليه كلمات آيات ترجمه شوند؛ حتى مواردى همچون مفعول مطلقها؛ مانند آيه 12 سوره اسراء: ''' «و كل شيء فصلناه تفصيلا» '''، كه در ترجمه آن آمده: «و هر چيزى بيانش را كرديم، بيان كردنى». يا مانند ترجمه آيه 97 سوره طه: «پس پراكنده سازیم آن را در دريا، پراكنده ساختنى». | #سعى شده است كه كليه كلمات آيات ترجمه شوند؛ حتى مواردى همچون مفعول مطلقها؛ مانند آيه 12 سوره اسراء: ''' «و كل شيء فصلناه تفصيلا» '''، كه در ترجمه آن آمده: «و هر چيزى بيانش را كرديم، بيان كردنى». يا مانند ترجمه آيه 97 سوره طه: «پس پراكنده سازیم آن را در دريا، پراكنده ساختنى». | ||
#مترجم تلاش نموده بهگونهاى ترجمه كند كه جملات ترجمه با جملات آيات تطبيق نموده و هيچگونه حذفى صورت نگيرد؛ حتى در مواردى كه كلمات آيات بهصورتهاى مختلف، همچون اسم فاعل، اسم مفعول و يا فعل به كار رفتهاند، در ترجمه به همان شكل بيان شده است؛ | #مترجم تلاش نموده بهگونهاى ترجمه كند كه جملات ترجمه با جملات آيات تطبيق نموده و هيچگونه حذفى صورت نگيرد؛ حتى در مواردى كه كلمات آيات بهصورتهاى مختلف، همچون اسم فاعل، اسم مفعول و يا فعل به كار رفتهاند، در ترجمه به همان شكل بيان شده است؛ مثلاًدر ترجمه آيه اول سوره انبياء درباره كلمه ''' «معرضون» ''' آمده: «نزدیک شد مردمان را وقت محاسبه اعمالشان، درحالىكه ايشان در بىخبرى اعراضكنندهاند». | ||
== اشكالات == | == اشكالات == | ||
خط ۳۴: | خط ۳۴: | ||
#ترجمه برخى از كلمات صحيح نيست؛ مانند ترجمه واژه ''' «أماني» ''' در آيه 78 بقره، به دروغ؛ درصورتىكه همين كلمه در سوره حديد، آيه 14، به معناى آرزوها آمده است. | #ترجمه برخى از كلمات صحيح نيست؛ مانند ترجمه واژه ''' «أماني» ''' در آيه 78 بقره، به دروغ؛ درصورتىكه همين كلمه در سوره حديد، آيه 14، به معناى آرزوها آمده است. | ||
#ترجمه، توضيحات اضافى، زياد دارد و چهبسا برخى از موارد، توضيحات از متن ترجمه جدا نشده است. | #ترجمه، توضيحات اضافى، زياد دارد و چهبسا برخى از موارد، توضيحات از متن ترجمه جدا نشده است. | ||
#ترجمه از سلاست و روانى مناسب برخوردار نمىباشد؛ | #ترجمه از سلاست و روانى مناسب برخوردار نمىباشد؛ مثلاًدر ترجمه آيه 1 سوره آل عمران: ''' «إن الله لا يخلف الميعاد» '''، آمده: «بهراستى خدا خلاف نمىكند وعده را». | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |
ویرایش