پرش به محتوا

ترجمه الحیاة: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '،ي' به '، ي'
جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش')
جز (جایگزینی متن - '،ي' به '، ي')
خط ۱: خط ۱:
<div class="wikiInfo">
 
[[پرونده:NUR02607J1.jpg|بندانگشتی|ترجمه الحیاة]]
{{جعبه اطلاعات کتاب
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| تصویر =NUR02607J1.jpg
|+
| عنوان =ترجمه الحیاة
|-
| عنوان‌های دیگر =الحیاة. فارسی - عربی
! نام کتاب!! data-type="bookName" |ترجمه الحیاة
|-
|نام های دیگر کتاب
| data-type="otherBookNames" |الحیاة. فارسی - عربی


دایره المعارفی اسلامی علمی پژوهشی...
دایره المعارفی اسلامی علمی پژوهشی...
|-
| پدیدآوران =
|پدیدآورندگان
[[حکیمی، محمدرضا]] (نويسنده)
| data-type="authors" |[[حکیمی، محمدرضا]] (نويسنده)


[[آرام، احمد]] (مترجم)
[[آرام، احمد]] (مترجم)
خط ۱۹: خط ۱۴:


[[حکیمی، علی]] (نويسنده)
[[حکیمی، علی]] (نويسنده)
|-
| زبان =عربی
|زبان  
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏136‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏ح‎‏8‎‏ ‎‏ح‎‏9041
| data-type="language" |عربی
| موضوع =
 
احادیث شیعه - قرن 14
فارسی
| ناشر =
|-
دفتر نشر فرهنگ اسلامی ج: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|کد کنگره  
| مکان نشر =تهران - ایران ج: 1, 2, 3, 4, 5, 6
| data-type="congeressCode" style="direction:ltr" |‏BP‎‏ ‎‏136‎‏/‎‏9‎‏ ‎‏/‎‏ح‎‏8‎‏ ‎‏ح‎‏9041
| سال نشر = 1371 ش
|-
|موضوع  
| data-type="subject" |احادیث شیعه - قرن 14
|-
|ناشر  
| data-type="publisher" |دفتر نشر فرهنگ اسلامی ج: 1, 2, 3, 4, 5, 6
 
دليل ما ج: 7, 8, 9
|-
|مکان نشر  
| data-type="publishPlace" |تهران - ایران ج: 1, 2, 3, 4, 5, 6


قم - ایران ج: 7, 8, 9
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2607AUTOMATIONCODE
|-
| چاپ =3
|سال نشر
| شابک =964-430-401-2
| data-type="publishYear" | 1371 ش
| تعداد جلد =9
|- class="articleCode"
| کد پدیدآور =
|کد اتوماسیون
| پس از =
| data-type="automationCode" |AUTOMATIONCODE2607AUTOMATIONCODE
| پیش از =
|}
}}
</div>




'''ترجمه الحیاة''' مجموعه‌ايست علمى، پژوهشى و تخصصى كه در آن تعاليم اسلام، بر پايۀ قرآن كريم و حديث شريف توسط على و محمد و [[حکیمی، محمدرضا|محمدرضا حكيمى]] تدوين و عنوان‌گذارى و فصل‌بندى شده، كه راه يك زندگى آزاد و پيشرو را، هم براى فرد و هم براى جامعه، نشان مى‌دهد.اين اثر توسط [[احمد آرام]] ترجمه شده است.
'''ترجمه الحیاة''' مجموعه‌ايست علمى، پژوهشى و تخصصى كه در آن تعاليم اسلام، بر پايۀ قرآن كريم و حديث شريف توسط على و محمد و [[حکیمی، محمدرضا|محمدرضا حكيمى]] تدوين و عنوان‌گذارى و فصل‌بندى شده، كه راه يك زندگى آزاد و پيشرو را، هم براى فرد و هم براى جامعه، نشان مى‌دهد.اين اثر توسط [[احمد آرام]] ترجمه شده است.


«الحياة» مجموعه‌ايست دايرةالمعارف گونه، منعكس كنندۀ يك نظام فكرى-عملى به دست آمده از متن اسلام، شامل پاسخ به بسيارى از مسائل زندگى متحول انسانى، بر پايۀ پى‌ريزى حاكميّتى درست.بنا بر اين اين كتاب تنها مجموعه‌اى از آيات و احاديث نيست، بلكه تنظيم جهان شناسى و ايدئولوژى اسلامى است با التزام دقيق به اينكه اين جهان شناسى و ايدئولوژى به دست آمده از قرآن و حديث و از فهم مجموعى و موضوعى آنها باشد.از اين رو «الحياة» عرضه كنندۀ يك نظام مكتبى و يك جريان پيوسته است نه فصل‌هايى پراكنده و موادّى گزيده و فاقد ارتباط اندام‌وار، بلكه بابها و فصل‌هاى آن يكسر،يك پيكرۀ واحد شناختى و فكرى و عملى را ارائه مى‌كند و يك جهان‌نگرى فراگير را در پيش ديده‌ها مى‌نهد.
«الحياة» مجموعه‌ايست دايرةالمعارف گونه، منعكس كنندۀ يك نظام فكرى-عملى به دست آمده از متن اسلام، شامل پاسخ به بسيارى از مسائل زندگى متحول انسانى، بر پايۀ پى‌ريزى حاكميّتى درست.بنا بر اين اين كتاب تنها مجموعه‌اى از آيات و احاديث نيست، بلكه تنظيم جهان شناسى و ايدئولوژى اسلامى است با التزام دقيق به اينكه اين جهان شناسى و ايدئولوژى به دست آمده از قرآن و حديث و از فهم مجموعى و موضوعى آنها باشد.از اين رو «الحياة» عرضه كنندۀ يك نظام مكتبى و يك جريان پيوسته است نه فصل‌هايى پراكنده و موادّى گزيده و فاقد ارتباط اندام‌وار، بلكه بابها و فصل‌هاى آن يكسر، يك پيكرۀ واحد شناختى و فكرى و عملى را ارائه مى‌كند و يك جهان‌نگرى فراگير را در پيش ديده‌ها مى‌نهد.


مؤلف سعى كرده براى اينكه كتاب از اعتبار خاصى برخوردار باشد موارد ذيل را رعايت كرده است:
مؤلف سعى كرده براى اينكه كتاب از اعتبار خاصى برخوردار باشد موارد ذيل را رعايت كرده است:
خط ۱۰۱: خط ۸۴:
[[الحیاة]]
[[الحیاة]]


== پیوندها ==
 


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش