۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==ساختار کتاب==' به '==ساختار==') |
جز (جایگزینی متن - 'جنبههاي قرآني' به 'جنبههای قرآنی') |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR13008J1.jpg | |||
| عنوان =مکتب تفسیر اشاری | |||
| پدیدآوران = | |||
[[آتش، سليمان]] (نويسنده) | |||
| | |||
|زبان | |زبان | ||
| | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره =BP 100 /آ2م7 | |||
|کد کنگره | | موضوع = | ||
تفاسير عرفاني - نقد و تفسير | |||
عرفان - جنبههای قرآنی | |||
|موضوع | |||
عرفان - | |||
مفسران | مفسران | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| | | ناشر = | ||
مرکز نشر دانشگاهي | |||
|مکان نشر | | مکان نشر = ايران - تهران | ||
| سال نشر = |مجلد1: 1381ش , | |||
|کد اتوماسیون | | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE13008AUTOMATIONCODE | ||
| | | چاپ =1 | ||
|} | | شابک =964-01-1053-1 | ||
| تعداد جلد =1 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
'''مکتب تفسیر اشاری''' نوشته آتش سلیمان، ترجمه فارسی کتاب (isari tefsir okulu) به زبان ترکی استانبولی است که این برگردان توسط توفیق هاشمپور سبحانی صورت گرفته است. نویسنده در این کتاب کوشیده است هویت و تاریخ تطور تفسیر اشاری را با برنامهاى منظّم در کتابخانهها و کتابشناسیها به دست آورد. این کتاب به زبان فارسی در زمان معاصر و در یک جلد به نگارش درآمده است. مترجم کتاب را به توصیه [[پورجوادی، نصرالله|نصرالله پورجوادی]] رئیس مرکز نشر دانشگاهی ترجمه نموده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه دوازده</ref>. | '''مکتب تفسیر اشاری''' نوشته آتش سلیمان، ترجمه فارسی کتاب (isari tefsir okulu) به زبان ترکی استانبولی است که این برگردان توسط توفیق هاشمپور سبحانی صورت گرفته است. نویسنده در این کتاب کوشیده است هویت و تاریخ تطور تفسیر اشاری را با برنامهاى منظّم در کتابخانهها و کتابشناسیها به دست آورد. این کتاب به زبان فارسی در زمان معاصر و در یک جلد به نگارش درآمده است. مترجم کتاب را به توصیه [[پورجوادی، نصرالله|نصرالله پورجوادی]] رئیس مرکز نشر دانشگاهی ترجمه نموده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه دوازده</ref>. | ||
خط ۹۵: | خط ۸۲: | ||
[[مبانی و روشهای تفسیر قرآن]] | [[مبانی و روشهای تفسیر قرآن]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |
ویرایش