۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - 'صورتيكه' به 'صورتی که') |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR02031J1.jpg | |||
| عنوان =گلی از بوستان خدا | |||
| عنوانهای دیگر =ترجمهای گویا از قرآن کریم گلی از بوستان خدا | |||
ترجمهای روان از قرآن کریم | ترجمهای روان از قرآن کریم | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[حجتی، مهدی]] (نويسنده) | |||
| زبان =فارسی | |||
| کد کنگره =BP 59/66 /ح3 | |||
|زبان | | موضوع = | ||
قرآن - ترجمهها | |||
| ناشر = | |||
|کد کنگره | بخشايش | ||
| مکان نشر =قم - ایران | |||
| سال نشر = 1384 هـ.ش | |||
|موضوع | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE2031AUTOMATIONCODE | |||
| چاپ =6 | |||
|ناشر | | شابک =964-8696-18-7 | ||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =13681 | |||
|مکان نشر | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
|سال نشر | }} | ||
|- | |||
|کد | |||
| | |||
خط ۵۰: | خط ۳۹: | ||
#اشكال مهم اين ترجمه آن است كه ترجمه برخى از آيات با آيات ديگر مخلوط شده به اين معنا كه متن آيه در صفحۀ قبل و ترجمه در صفحۀ بعد آمده مانند آيۀ 13 سورۀ مائده: ''' «فاعف عنهم و اصفح ان الله يحب المحسنين» ''' كه ترجمۀ آن در صفحۀ بعد آمده: اى پيامبر از آنها درگذر و صرف نظر كن كه خداوند نيكوكاران را دوست دارد. با اينكه امكان درج اين جملات در ذيل ترجمۀ آيۀ 12 (همان صفحهاى كه متن آيات وجود دارد) وجود داشته است. | #اشكال مهم اين ترجمه آن است كه ترجمه برخى از آيات با آيات ديگر مخلوط شده به اين معنا كه متن آيه در صفحۀ قبل و ترجمه در صفحۀ بعد آمده مانند آيۀ 13 سورۀ مائده: ''' «فاعف عنهم و اصفح ان الله يحب المحسنين» ''' كه ترجمۀ آن در صفحۀ بعد آمده: اى پيامبر از آنها درگذر و صرف نظر كن كه خداوند نيكوكاران را دوست دارد. با اينكه امكان درج اين جملات در ذيل ترجمۀ آيۀ 12 (همان صفحهاى كه متن آيات وجود دارد) وجود داشته است. | ||
#متن ترجمه، شماره آيات مستقل ندارد و فقط بعد از پايان هر قسمت ابتدا و انتهاى آيه ذكر شده مثلا (9-الى 12) و لذا تشخيص ترجمه هر آيه، قدرى مشكل مىباشد. | #متن ترجمه، شماره آيات مستقل ندارد و فقط بعد از پايان هر قسمت ابتدا و انتهاى آيه ذكر شده مثلا (9-الى 12) و لذا تشخيص ترجمه هر آيه، قدرى مشكل مىباشد. | ||
#گر چه اين ترجمه از نوع ترجمۀ آزاد مىباشد كه مترجم مىتواند جملات را بنابر ضرورت جابجا نمايد، و يا مطالبى را اضافه نمايد، اما مطالب اضافى در اين ترجمه از متن اصلى جدا نشده است مانند آيۀ 39 مريم: ''' و انذرهم يوم الحسرة... ''' كه در ترجمه آمده: اى پيامبر، آنها را از روز حسرت و پشيمانى كه همان روز قيامت است بترسان. در | #گر چه اين ترجمه از نوع ترجمۀ آزاد مىباشد كه مترجم مىتواند جملات را بنابر ضرورت جابجا نمايد، و يا مطالبى را اضافه نمايد، اما مطالب اضافى در اين ترجمه از متن اصلى جدا نشده است مانند آيۀ 39 مريم: ''' و انذرهم يوم الحسرة... ''' كه در ترجمه آمده: اى پيامبر، آنها را از روز حسرت و پشيمانى كه همان روز قيامت است بترسان. در صورتی که كلمۀ «اى پيامبر» جزء متن آيه نيست و بايد از متن اصلى ترجمه جدا شود. و يا آيۀ 51 از همين سوره، و يا مانند توضيحاتى كه بدنبال ترجمۀ آيۀ 17 بقره آمده است. | ||
#ترجمه از دقت كافى برخوردار نيست و برخى از كلمات ترجمه نشده است مانند آيۀ 5 سورۀ آل عمران: ''' «انّ الله لا يخفى عليه شى فى الارض و لا فى السماء» ''' كه در ترجمه آمده: و هيچ چيز در آسمان و زمين مخفى نمىماند: در اين ترجمه كلمات: انّ، الله، عليه، ترجمه نشده، كه ترجمۀ صحيح چنين است: به راستى هيچ چيز در زمين و آسمان بر خداوند پوشيده نيست. | #ترجمه از دقت كافى برخوردار نيست و برخى از كلمات ترجمه نشده است مانند آيۀ 5 سورۀ آل عمران: ''' «انّ الله لا يخفى عليه شى فى الارض و لا فى السماء» ''' كه در ترجمه آمده: و هيچ چيز در آسمان و زمين مخفى نمىماند: در اين ترجمه كلمات: انّ، الله، عليه، ترجمه نشده، كه ترجمۀ صحيح چنين است: به راستى هيچ چيز در زمين و آسمان بر خداوند پوشيده نيست. | ||
#حروف مقطعه، در متن ترجمه ذكر نشده است. | #حروف مقطعه، در متن ترجمه ذكر نشده است. | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:قرآن و علوم قرآنی]] | [[رده:قرآن و علوم قرآنی]] | ||
[[رده:ترجمههای قرآن]] | [[رده:ترجمههای قرآن]] |
ویرایش