۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'شهاب الدين' به 'شهابالدين') |
جز (جایگزینی متن - 'بيت المقدس ' به 'بيتالمقدس ') |
||
خط ۵۳: | خط ۵۳: | ||
مؤلف، در ذيل هر يك از كلمات دخيل توضيحات ارزشمندى را ذكر نموده است؛ بهعنوان نمونه: | مؤلف، در ذيل هر يك از كلمات دخيل توضيحات ارزشمندى را ذكر نموده است؛ بهعنوان نمونه: | ||
1. در مورد كلمه «بُخت نُصَّر» مىفرمايد: نون، مضموم است و صاد، مفتوح و مشدد؛ ساكن كردن آن، تنها در شعر جايز است. «بخت نصر»، نام شخصى است كه | 1. در مورد كلمه «بُخت نُصَّر» مىفرمايد: نون، مضموم است و صاد، مفتوح و مشدد؛ ساكن كردن آن، تنها در شعر جايز است. «بخت نصر»، نام شخصى است كه بيتالمقدس و شامات را ويران نمود و قوم يهود را از آن ديار آواره كرد و عده زيادى از آنها را به قتل رساند. اين اسم، معرب و مركب است، مانند«حَضرموت» و ««بعلبك». لازم به يادآورى است كه «نُصَّر» مانند«بُقَّم» با تشديد عين الفعل تلفظ مىشود... و در كتاب «المقتضب» ابن سيد، چنين آمده است: | ||
«بُخت» معرب بوخت بوده و به معنى پسر و «نصر» اسم بتى است كه آن پسر، در نزد آن يافت شده است و چون پدرى از براى وى شناخته نشده، به اين اسم ناميده شده است. | «بُخت» معرب بوخت بوده و به معنى پسر و «نصر» اسم بتى است كه آن پسر، در نزد آن يافت شده است و چون پدرى از براى وى شناخته نشده، به اين اسم ناميده شده است. |
ویرایش