پرش به محتوا

تاریخ مصر لیوحنا النقيوسي، رؤية قبطية للفتح الإسلامي: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'مسايل' به 'مسائل'
جز (جایگزینی متن - 'پاورقي ' به 'پاورقی')
جز (جایگزینی متن - 'مسايل' به 'مسائل')
خط ۸۱: خط ۸۱:
باب سوم:
باب سوم:


همان‌گونه كه در بخش‌هاي پيشين اشاره شد، لغت، نص اصلي یکی از مسايلي كه مورد بحث قرار گرفته است. محقق كتاب بر خلاف اكثر محققان قايل به عربي بودن نص اصلي است. وي روابط بين اعراب و مصريان و نيز وضوح تأثيرات لغت عرب در نص حبشي و نيز عدم وجود قرينه و دليل بر غيرعربي بودن نص اصلي را دليل بر نگارش كتاب نقيوسي به عربي مي‌داند. در اين بخش از كتاب اين دلايل را با ذكر شواهد و مثال‌هايي به تفصيل شرح كرده است.
همان‌گونه كه در بخش‌هاي پيشين اشاره شد، لغت، نص اصلي یکی از مسائلي كه مورد بحث قرار گرفته است. محقق كتاب بر خلاف اكثر محققان قايل به عربي بودن نص اصلي است. وي روابط بين اعراب و مصريان و نيز وضوح تأثيرات لغت عرب در نص حبشي و نيز عدم وجود قرينه و دليل بر غيرعربي بودن نص اصلي را دليل بر نگارش كتاب نقيوسي به عربي مي‌داند. در اين بخش از كتاب اين دلايل را با ذكر شواهد و مثال‌هايي به تفصيل شرح كرده است.


== خاتمه==
== خاتمه==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش