پرش به محتوا

پدیده قرآنی: تفاوت میان نسخه‌ها

۷۲ بایت اضافه‌شده ،  ‏۹ اوت ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - 'علی حجتی کرمانی' به 'علی حجتی کرمانی '
جز (جایگزینی متن - 'عبدالصبور شاهین' به 'عبدالصبور شاهین ')
جز (جایگزینی متن - 'علی حجتی کرمانی' به 'علی حجتی کرمانی ')
خط ۴۱: خط ۴۱:
</div>
</div>


'''پدیده قرآنی''' ترجمه فارسی از کتاب عربی «الظاهرة القرآنية: مشكلات الحضارة» اثر نویسنده الجزایری مالک بن نبی است. این کتاب در ابتدا به زبان فرانسه نگاشته شده که توسط [[شاهین، عبدالصبور|عبدالصبور شاهین]]  به زبان عربی برگردانده شده سپس علی حجتی کرمانی، کتاب عربی را به زبان فارسی ترجمه نموده است<ref>پیشگفتار، ص21</ref>.
'''پدیده قرآنی''' ترجمه فارسی از کتاب عربی «الظاهرة القرآنية: مشكلات الحضارة» اثر نویسنده الجزایری مالک بن نبی است. این کتاب در ابتدا به زبان فرانسه نگاشته شده که توسط [[شاهین، عبدالصبور|عبدالصبور شاهین]]  به زبان عربی برگردانده شده سپس [[حجتی کرمانی، علی|علی حجتی کرمانی]] ، کتاب عربی را به زبان فارسی ترجمه نموده است<ref>پیشگفتار، ص21</ref>.


مترجم علاوه بر ترجمه، حواشی‌ای را هم بر کتاب افزوده است. چاپ اول این ترجمه در پاییز 1371ش در توسط نشر مشعر و در 3000 نسخه انجام شده است.
مترجم علاوه بر ترجمه، حواشی‌ای را هم بر کتاب افزوده است. چاپ اول این ترجمه در پاییز 1371ش در توسط نشر مشعر و در 3000 نسخه انجام شده است.
خط ۵۵: خط ۵۵:
در پاورقی‌ها علاوه بر ترجمه آیات و روایات، مستند مطالب، معرفی برخی اعلام، توضیح برخی لغات، مطالب سودمندی دیگری همچون توضیح ابهامات متن آمده است.
در پاورقی‌ها علاوه بر ترجمه آیات و روایات، مستند مطالب، معرفی برخی اعلام، توضیح برخی لغات، مطالب سودمندی دیگری همچون توضیح ابهامات متن آمده است.


ترجمه‌ای که علی حجتی کرمانی در این کتاب ارائه داده است از نوع ترجمه معنوی است؛ لذا مطالب کتاب ضمن حفظ امانت، روان و مناسب به نظر می‌رسد.
ترجمه‌ای که [[حجتی کرمانی، علی|علی حجتی کرمانی]]  در این کتاب ارائه داده است از نوع ترجمه معنوی است؛ لذا مطالب کتاب ضمن حفظ امانت، روان و مناسب به نظر می‌رسد.


با مقایسه اصل کتاب و ترجمه آن تغییر محسوسی در ترجمه احساس نشد.
با مقایسه اصل کتاب و ترجمه آن تغییر محسوسی در ترجمه احساس نشد.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش