قضايا قرآنية في الموسوعة البريطانية (نقد مطاعن و رد شبهات): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - ')ا' به ') ا')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۵۳: خط ۵۳:
و سوره‌هاى قرآن 4-معارف و محتواى قرآن
و سوره‌هاى قرآن 4-معارف و محتواى قرآن


در موضوع مصدر و منشاء قرآن اينگونه مى‌آورند كه تورات و انجيل و ديگر كتابهاى پيشين آسمانى را سرچشمه
در موضوع مصدر و منشاء قرآن اينگونه مى‌آورند كه تورات و انجيل و ديگر كتابهاى پيشين آسمانى را سرچشمه و مصدر قرآن برمى‌شمرند و سعى كرده‌اند كه اثبات كنند پيامبر اسلام(ص)همه آن مجموعه معارف قرآن را از برخى كشيشان يا مردم مسيحى،يهودى و زرتشتى اقتباس كرده است.


و مصدر قرآن برمى‌شمرند و سعى كرده‌اند كه اثبات كنند پيامبر اسلام(ص)همه آن مجموعه معارف قرآن را
در دومين عرصه يعنى تاريخ جمع و تدوين قرآن عليرغم اينكه قرآن كريم تنها كتاب آسمانى است كه از وقوع تحريف مصون مانده است اما آنان از طريق تشكيك در صحت ثبت، كتابت و حفظ آيات قرآن و تدوين در دوره ابوبكر و عثمان حداقل احتمال تحريف كاهش يا افزايش يا جابه‌جايى آيات را در ذهن مسلمانان ايجاد كنند.
 
از برخى كشيشان يا مردم مسيحى،يهودى و زرتشتى اقتباس كرده است.
 
در دومين عرصه يعنى تاريخ جمع و تدوين قرآن عليرغم اينكه قرآن كريم تنها كتاب آسمانى است كه از وقوع
 
تحريف مصون مانده است اما آنان از طريق تشكيك در صحت ثبت، كتابت و حفظ آيات
 
قرآن و تدوين در دوره ابوبكر و عثمان حداقل احتمال تحريف كاهش يا افزايش يا جابه‌جايى آيات
 
را در ذهن مسلمانان ايجاد كنند.


در سومين عرصه، نويسنده مقاله قرآن در دائرة المعارف بريتانيا كه درصدد اشكال‌گيرى بر قرآن است
در سومين عرصه، نويسنده مقاله قرآن در دائرة المعارف بريتانيا كه درصدد اشكال‌گيرى بر قرآن است
خط ۷۵: خط ۶۵:
كه قرآن را با روحيّه عادلانه و بى‌طرفانه قرائت كند اين نظريه را تأييد خواهد كرد.»
كه قرآن را با روحيّه عادلانه و بى‌طرفانه قرائت كند اين نظريه را تأييد خواهد كرد.»


اشكال ديگر دائرة المعارف بريتانيا بر عدم رعايت تسلسل زمانى قصه‌هاى قرآن است.نويسنده
اشكال ديگر دائرة المعارف بريتانيا بر عدم رعايت تسلسل زمانى قصه‌هاى قرآن است.نويسنده مى‌گويد:غالبا در قرآن تسلسل زمانى حوادث در قصّه‌هاى آن وجود ندارد، ارتباط لازم در آنها مشهود نيست.حتى مى‌توان گفت كه فهم قصّه‌هاى قرآن اكنون براى ما آسان‌تر از معاصران نزول قرآن است.
 
مى‌گويد:غالبا در قرآن تسلسل زمانى حوادث در قصّه‌هاى آن وجود ندارد، ارتباط لازم در آنها مشهود
 
نيست.حتى مى‌توان گفت كه فهم قصّه‌هاى قرآن اكنون براى ما آسان‌تر از معاصران نزول قرآن است.


زيرا ما با مصادر و منابع ديگر اين قصه‌ها آشنا هستيم و از آنها بهره برده‌ايم.اما معاصران نزول
زيرا ما با مصادر و منابع ديگر اين قصه‌ها آشنا هستيم و از آنها بهره برده‌ايم.اما معاصران نزول
اين آيات هيچ اطلاعى از منابع ديگر تاريخى نداشتند.علاوه‌براين حشو و زوايد بسيارى در اين گونه آيات قصص به چشم مى‌خورد.اشكال ديگر آن‌كه برخى از گزاره‌هاى قصص قرآنى با قصّه‌هاى سفر تكوين نيز سازگارى ندارد.


اين آيات هيچ اطلاعى از منابع ديگر تاريخى نداشتند.علاوه‌براين حشو و زوايد بسيارى در اين
يا در مورد مصدر و منابع قصه‌هاى قرآنى مى‌نويسد:امّا بيشترين منابع قصصى كه محمد(ص) از آنها بهره گرفته است مصادر متون دين يهود و مسيح مى‌باشد.


گونه آيات قصص به چشم مى‌خورد.اشكال ديگر آن‌كه برخى از گزاره‌هاى قصص قرآنى با قصّه‌هاى
در مورد اسلوب و ماهيّت آيات قرآنى مى‌آورد كه:اسلوب و ماهيت آيات قرآنى در مكّه بر دعوت و تاكيد بر ايمان و معاد است و ماهيّت آيات در مدينه، تبيين اشتراك گوهرى همه اديان و دعوت آنها به همكارى و سپس ادغام در دين اسلام.


سفر تكوين نيز سازگارى ندارد.
در خصوص گزاره‌هاى معرفت دينى قرآن مى‌نويسد:گزاره‌هاى آيات قرآن دو نوع است:حقائق لازم الاتباع و ديگر انعكاسى محض از باورهاى عصر جاهلى و غير لازم الاتباع امّا چون اين دو نوع آيات در قرآن از يكديگر تفكيك نشده و باهم آميخته‌اند و راه روشنى هم براى تفكيك آنها وجود ندارد، كل آيات قرآن در معرض احتمال انعكاسى بودن از فرهنگ جاهلى زمانه قرار گرفته كه مجموع اين كتاب آسمانى‌از اعتبار و قابليّت بهره‌برى و هدايت خواهد افتاد.


يا در مورد مصدر و منابع قصه‌هاى قرآنى مى‌نويسد:امّا بيشترين منابع قصصى كه محمد(ص) از آنها بهره گرفته
و اين گوشه‌اى از آنچه در اين دائرة المعارف در مورد قرآن آمده است بود و همه تلاش مستشرقان يك هدف را دنبال مى‌كند و آن ايجاد شك و ترديد در اصالت قرآن موجود و وقوع دست‌كارى در آيات تلاوت شده پيامبر اكرم(ص)توسط دست‌اندركاران جمع و تدوين است.


است مصادر متون دين يهود و مسيح مى‌باشد.
در مقدّمه كتاب مؤلف به تبيين و روشن‌گرى نظريه اسلام در خصوص اهل كتاب مى‌پردازد و با آوردن آياتى از قرآن بر اين امر صحّه مى‌گذارد كه اسلام ديدگاه خاصى نسبت به اهل كتاب و احكامى خاصى براى آنها آورده كه اينها جدا از گرايشهاى متعدد ديگر هستند ولى آنها متأسفانه با مسلمانان و عقايد آنها برخوردى ظالمانه دارند.
 
در مورد اسلوب و ماهيّت آيات قرآنى مى‌آورد كه:اسلوب و ماهيت آيات قرآنى در مكّه بر دعوت
 
و تاكيد بر ايمان و معاد است و ماهيّت آيات در مدينه، تبيين اشتراك گوهرى همه اديان و دعوت
 
آنها به همكارى و سپس ادغام در دين اسلام.
 
در خصوص گزاره‌هاى معرفت دينى قرآن مى‌نويسد:گزاره‌هاى آيات قرآن دو نوع است:حقائق
 
لازم الاتباع و ديگر انعكاسى محض از باورهاى عصر جاهلى و غير لازم الاتباع امّا چون اين دو نوع آيات
 
در قرآن از يكديگر تفكيك نشده و باهم آميخته‌اند و راه روشنى هم براى تفكيك آنها وجود ندارد، كل آيات
 
قرآن در معرض احتمال انعكاسى بودن از فرهنگ جاهلى زمانه قرار گرفته كه مجموع اين كتاب آسمانى‌از اعتبار و قابليّت بهره‌برى و هدايت خواهد افتاد.
 
و اين گوشه‌اى از آنچه در اين دائرة المعارف در مورد قرآن آمده است بود و همه تلاش مستشرقان يك هدف را
 
دنبال مى‌كند و آن ايجاد شك و ترديد در اصالت قرآن موجود و وقوع دست‌كارى در آيات تلاوت شده
 
پيامبر اكرم(ص)توسط دست‌اندركاران جمع و تدوين است.
 
در مقدّمه كتاب مؤلف به تبيين و روشن‌گرى نظريه اسلام در خصوص اهل كتاب مى‌پردازد و
 
با آوردن آياتى از قرآن بر اين امر صحّه مى‌گذارد كه اسلام ديدگاه خاصى نسبت به اهل كتاب و احكامى خاصى براى آنها
 
آورده كه اينها جدا از گرايشهاى متعدد ديگر هستند ولى آنها متأسفانه با مسلمانان و عقايد آنها برخوردى ظالمانه دارند.


بعد از مقدّمه، مطالب كتاب در هشت عنوان كلى ارائه شده است.اين عنوان‌ها عبارتند از:
بعد از مقدّمه، مطالب كتاب در هشت عنوان كلى ارائه شده است.اين عنوان‌ها عبارتند از:


1-تعريف قرآن 2-شكل و مضمون قرآن 3-محتويات قرآن 4-سرنوشت انسان
1-تعريف قرآن 2-شكل و مضمون قرآن 3-محتويات قرآن 4-سرنوشت انسان 5-اصول قرآن برطبق نظر مسلمانان 6-اصول قرآن برطبق نظر مستشرقان 7-تفسير 8-ترجمه‌هاى قرآن.
 
5-اصول قرآن برطبق نظر مسلمانان 6-اصول قرآن برطبق نظر مستشرقان 7-تفسير
 
8-ترجمه‌هاى قرآن.
 
روش مؤلف در تحرير اين اثر اينگونه است كه پس از نقل مطالب دائرة المعارف بريتانيكا، به نقد و غالبا


ردّ مطالب آن مى‌پردازد.
روش مؤلف در تحرير اين اثر اينگونه است كه پس از نقل مطالب دائرة المعارف بريتانيكا، به نقد و غالبا ردّ مطالب آن مى‌پردازد.


مؤلف در اين چاپ علاوه بر تصحيح و تنقيح، پيوستى بر آن افزوده است.در اين پيوست ترجمه عربى مقالات
مؤلف در اين چاپ علاوه بر تصحيح و تنقيح، پيوستى بر آن افزوده است.در اين پيوست ترجمه عربى مقالات
 
قرآنى دائرة المعارف بريتانيكا در آخر كتاب آمده است.كه اينها از روى كتابهاى اعجاز القرآن الكريم، القصص القرآنى و اتقان البرهان فى علوم القرآن به چاپ رسيده است.
قرآنى دائرة المعارف بريتانيكا در آخر كتاب آمده است.كه اينها از روى كتابهاى اعجاز القرآن الكريم،
 
القصص القرآنى و اتقان البرهان فى علوم القرآن به چاپ رسيده است.


در پايان كتاب اوّل فهرست مراجع و منابع كتاب درج و سپس فهرست مطالب آمده است.
در پايان كتاب اوّل فهرست مراجع و منابع كتاب درج و سپس فهرست مطالب آمده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش