پرش به محتوا

الذخيرة في علم الطب: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'يوحنا بن ماسويه' به 'يوحنا بن ماسويه '
جز (جایگزینی متن - 'ثابت بن قرّه' به 'ثابت بن قرّه ')
جز (جایگزینی متن - 'يوحنا بن ماسويه' به 'يوحنا بن ماسويه ')
خط ۵۹: خط ۵۹:




مؤلف در بررسى و درمان بيمارى‌ها ابتدا به بيان بيمارى مى‌پردازد و سپس علت آن بيمارى، نشانه‌ها وانواع آن مى‌پردازد. وى در اين بخش از تجربيات و دانش طبيبان گذشته، خصوصاً پزشكان يونان بهره مى‌برد. نقل‌قول‌هاى بسيار از [[جالینوس]]  نشانگر ارادت علمى مؤلف به [[جالینوس]]  است؛ هر چند وى از اطباى ديگرى همانند افلاطون (ص34)، [[بقراط]] (ص44)، يوحنا بن ماسويه (ص 40)، حنين بن اسحاق (ص81)، فريطين (ص24) و كندى (ص3) نيز نام مى‌برد.
مؤلف در بررسى و درمان بيمارى‌ها ابتدا به بيان بيمارى مى‌پردازد و سپس علت آن بيمارى، نشانه‌ها وانواع آن مى‌پردازد. وى در اين بخش از تجربيات و دانش طبيبان گذشته، خصوصاً پزشكان يونان بهره مى‌برد. نقل‌قول‌هاى بسيار از [[جالینوس]]  نشانگر ارادت علمى مؤلف به [[جالینوس]]  است؛ هر چند وى از اطباى ديگرى همانند افلاطون (ص34)، [[بقراط]] (ص44)، [[ابن ماسویه، یوحنا بن ماسویه|يوحنا بن ماسويه]]  (ص 40)، حنين بن اسحاق (ص81)، فريطين (ص24) و كندى (ص3) نيز نام مى‌برد.


اهميت اين اثر بيشتر به خاطر نقل اقوالى از اطباى پيشين -خصوصاً افلاطون- است، به خصوص كه مؤلف با توجه به آشنايى‌اش به زبان يوناى و سريانى از منابعى نقل قول مى‌كند كه اكنون اثرى از آن‌ها نيست.
اهميت اين اثر بيشتر به خاطر نقل اقوالى از اطباى پيشين -خصوصاً افلاطون- است، به خصوص كه مؤلف با توجه به آشنايى‌اش به زبان يوناى و سريانى از منابعى نقل قول مى‌كند كه اكنون اثرى از آن‌ها نيست.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش