تحلیلی از زندگانی امام سجاد علیه‌السلام: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)'
جز (جایگزینی متن - 'ا(' به 'ا (')
جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)')
خط ۲۱: خط ۲۱:
|-
|-
|موضوع  
|موضوع  
|data-type='subject'|علی بن حسین (ع)، امام چهارم، 38 - 94ق. - سرگذشت نامه
|data-type='subject'|علی بن حسین(ع)، امام چهارم، 38 - 94ق. - سرگذشت نامه
|-
|-
|ناشر  
|ناشر  
خط ۳۸: خط ۳۸:




'''تحليلى از زندگانى امام سجاد عليه السلام'''، ترجمه فارسى كتاب [[حياة الإمام زين العابدين عليه السلام، دراسة و تحليل|حياة الإمام زين‌العابدين (ع) دراسة و تحليل]]، اثر [[قرشی، باقر شریف|باقر شريف القرشى]] است كه توسط محمدرضا عطائى صورت گرفته است. مترجم، ترجمه اين كتاب را در خردادماه 1371ش، به پايان برده است <ref>متن كتاب، ج2، ص721</ref>.
'''تحليلى از زندگانى امام سجاد عليه السلام'''، ترجمه فارسى كتاب [[حياة الإمام زين العابدين عليه السلام، دراسة و تحليل|حياة الإمام زين‌العابدين(ع) دراسة و تحليل]]، اثر [[قرشی، باقر شریف|باقر شريف القرشى]] است كه توسط محمدرضا عطائى صورت گرفته است. مترجم، ترجمه اين كتاب را در خردادماه 1371ش، به پايان برده است <ref>متن كتاب، ج2، ص721</ref>.


ترجمه اين كتاب با پيشنهاد كنگره جهانى حضرت رضا (ع) به مترجم جهت استفاده عموم از آن انجام گرفته است <ref>پيشگفتار، ص6</ref>.
ترجمه اين كتاب با پيشنهاد كنگره جهانى حضرت رضا(ع) به مترجم جهت استفاده عموم از آن انجام گرفته است <ref>پيشگفتار، ص6</ref>.


ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى در ترجمه علاوه بر اينكه ترجمه مطابق با متن است' به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان نيز توجه شده است.
ترجمه كتاب از نوع ترجمه معنوى است؛ يعنى در ترجمه علاوه بر اينكه ترجمه مطابق با متن است' به زبان مقصد و نحوه تركيب كلمات در آن زبان نيز توجه شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش