مقایسه تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی (اسم، صفت و فعل)
مقایسۀ تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی (اسم، صفت و فعل) تألیف فاطمه بیاتفر، عباسعلی وفایی، نجمه شبیری؛ این کتاب به بررسی تطبیقی ساختارهای صرفی دو زبان فارسی و اسپانیایی در حوزههای اسم، صفت و فعل میپردازد و وجوه اشتراک و افتراق این دو زبان هندواروپایی را تحلیل میکند.
| مقایسۀ تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی (اسم، صفت و فعل) | |
|---|---|
| پدیدآوران | بیاتفر، فاطمه (نویسنده)
وفایی، عباسعلی (نویسنده) شبیری، نجمه (نویسنده) |
| ناشر | علمی |
| مکان نشر | تهران |
| سال نشر | 1403 |
| چاپ | اول |
| شابک | 978-964-404-555-4 |
| موضوع | فارسی - دستور زبان تطبیقی - اسپانیایی |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | PIR 2683 |
ساختار
این کتاب در چهار فصل اصلی (ساختمان کلمه، اسم، صفت و فعل) به همراه پیشگفتار و پیوستهای اصطلاحات دستوری تنظیم شده است.
گزارش کتاب
کتاب «مقایسۀ تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی» اثر مشترک فاطمه بیاتفر، عباسعلی وفایی و نجمه شبیری، پژوهشی جامع در زمینۀ زبانشناسی تطبیقی است که به بررسی ساختارهای صرفی دو زبان فارسی و اسپانیایی میپردازد. نویسندگان در مقدمه به پیشینۀ ادبی هر دو زبان اشاره کرده و اهمیت مطالعۀ تطبیقی آنها را توضیح میدهند (ص 15-20).
در فصل اول، ساختمان کلمه در دو زبان بررسی شده است. نویسندگان ابتدا تکواژها و انواع آن (آزاد، وابسته، پیشوند، پسوند و میانوند) را در هر دو زبان مقایسه کردهاند. سپس به تحلیل فرایندهای واژهسازی از طریق اشتقاق و ترکیب پرداخته و نشان دادهاند که چگونه زبان اسپانیایی در اشتقاق فعالتر است، در حالی که فارسی از آزادی عمل بیشتری در ترکیب واژگان برخوردار است (ص 35-50).
فصل دوم به مقولۀ اسم اختصاص دارد. در این بخش ویژگیهای اسم، نشانههای دستوری آن و ساختمان اسم (ساده، مشتق، مرکب و مشتق مرکب) در دو زبان به تفصیل مقایسه شدهاند. نویسندگان نشان میدهند که چگونه نظام اسمی در اسپانیایی از جنسیت و شمار پیروی میکند، در حالی که فارسی چنین ویژگیهایی را ندارد (ص 75-90).
فصل سوم به بررسی صفت و انواع آن میپردازد. در این بخش ساختار صفات ساده، مشتق، مرکب و مشتق مرکب در دو زبان تحلیل شده است. همچنین صفات پیشین و پسین و شیوههای بیان درجۀ برابری، برتری و عالی در هر دو زبان مقایسه شدهاند (ص 115-140).
فصل پایانی به فعل و ویژگیهای آن اختصاص دارد. نویسندگان به تفاوتهای ساختاری فعل در دو زبان اشاره کردهاند، از جمله سیستم پیچیدۀ صرف فعل در اسپانیایی با زمانها و وجههای متعدد در مقابل ساختار سادهتر فعل در فارسی. همچنین به تفاوت در استفاده از ضمایر و شناسههای فعلی پرداختهاند (ص 165-190).
این کتاب با ارائه جداول مقایسهای و نمونههای متعدد، منبعی ارزشمند برای زبانشناسان، مدرسان زبان و علاقهمندان به مطالعات تطبیقی زبانها محسوب میشود.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات