مقایسه تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی (اسم، صفت و فعل)

    از ویکی‌نور
    مقایسۀ تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی (اسم، صفت و فعل)
    مقایسه تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی (اسم، صفت و فعل)
    پدیدآورانبیات‌فر، فاطمه (نویسنده)

    وفایی، عباسعلی (نویسنده)

    شبیری، نجمه (نویسنده)
    ناشرعلمی
    مکان نشرتهران
    سال نشر1403
    چاپاول
    شابک978-964-404-555-4
    موضوعفارسی - دستور زبان تطبیقی - اسپانیایی
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    PIR 2683

    مقایسۀ تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی (اسم، صفت و فعل) تألیف فاطمه بیات‌فر، عباسعلی وفایی، نجمه شبیری؛ این کتاب به بررسی تطبیقی ساختارهای صرفی دو زبان فارسی و اسپانیایی در حوزه‌های اسم، صفت و فعل می‌پردازد و وجوه اشتراک و افتراق این دو زبان هندواروپایی را تحلیل می‌کند.

    ساختار

    این کتاب در چهار فصل اصلی (ساختمان کلمه، اسم، صفت و فعل) به همراه پیشگفتار و پیوست‌های اصطلاحات دستوری تنظیم شده است.

    گزارش کتاب

    کتاب «مقایسۀ تطبیقی صرف دستور زبان فارسی و اسپانیایی» اثر مشترک فاطمه بیات‌فر، عباسعلی وفایی و نجمه شبیری، پژوهشی جامع در زمینۀ زبان‌شناسی تطبیقی است که به بررسی ساختارهای صرفی دو زبان فارسی و اسپانیایی می‌پردازد. نویسندگان در مقدمه به پیشینۀ ادبی هر دو زبان اشاره کرده و اهمیت مطالعۀ تطبیقی آنها را توضیح می‌دهند (ص 15-20).

    در فصل اول، ساختمان کلمه در دو زبان بررسی شده است. نویسندگان ابتدا تکواژها و انواع آن (آزاد، وابسته، پیشوند، پسوند و میانوند) را در هر دو زبان مقایسه کرده‌اند. سپس به تحلیل فرایندهای واژه‌سازی از طریق اشتقاق و ترکیب پرداخته و نشان داده‌اند که چگونه زبان اسپانیایی در اشتقاق فعال‌تر است، در حالی که فارسی از آزادی عمل بیشتری در ترکیب واژگان برخوردار است (ص 35-50).

    فصل دوم به مقولۀ اسم اختصاص دارد. در این بخش ویژگی‌های اسم، نشانه‌های دستوری آن و ساختمان اسم (ساده، مشتق، مرکب و مشتق مرکب) در دو زبان به تفصیل مقایسه شده‌اند. نویسندگان نشان می‌دهند که چگونه نظام اسمی در اسپانیایی از جنسیت و شمار پیروی می‌کند، در حالی که فارسی چنین ویژگی‌هایی را ندارد (ص 75-90).

    فصل سوم به بررسی صفت و انواع آن می‌پردازد. در این بخش ساختار صفات ساده، مشتق، مرکب و مشتق مرکب در دو زبان تحلیل شده است. همچنین صفات پیشین و پسین و شیوه‌های بیان درجۀ برابری، برتری و عالی در هر دو زبان مقایسه شده‌اند (ص 115-140).

    فصل پایانی به فعل و ویژگی‌های آن اختصاص دارد. نویسندگان به تفاوت‌های ساختاری فعل در دو زبان اشاره کرده‌اند، از جمله سیستم پیچیدۀ صرف فعل در اسپانیایی با زمان‌ها و وجه‌های متعدد در مقابل ساختار ساده‌تر فعل در فارسی. همچنین به تفاوت در استفاده از ضمایر و شناسه‌های فعلی پرداخته‌اند (ص 165-190).

    این کتاب با ارائه جداول مقایسه‌ای و نمونه‌های متعدد، منبعی ارزشمند برای زبان‌شناسان، مدرسان زبان و علاقه‌مندان به مطالعات تطبیقی زبان‌ها محسوب می‌شود.[۱]

    پانويس

    منابع مقاله

    پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات

    وابسته‌ها