پیکار صفین: تفاوت میان نسخه‌ها

۱٬۲۷۹ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۵ اوت ۲۰۲۳
جز
جایگزینی متن - ' '''،' به ''''،'
جز (جایگزینی متن - 'ز«' به 'ز «')
جز (جایگزینی متن - ' '''،' به ''''،')
 
(۳۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
{{جعبه اطلاعات کتاب
[[پرونده:NUR01041J1.jpg|بندانگشتی|پیکار صفین]]
| تصویر =NUR01041J1.jpg
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
| عنوان =پیکار صفین
|+ |
| عنوان‌های دیگر =وقعه صفین. فارسی
|-
| پدیدآوران =
! نام کتاب!! data-type='bookName'|پیکار صفین
[[اتابکی، پرویز]] (مترجم)
|-
[[نصر بن مزاحم]] (نویسنده)
|نام های دیگر کتاب
[[هارون، عبدالسلام محمد‎]] (مصحح)
|data-type='otherBookNames'|وقعه صفین. فارسی
| زبان =فارسی
|-
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏37‎‏/‎‏95‎‏ ‎‏/‎‏ص‎‏7‎‏ ‎‏ن‎‏68041‎‏
|پدیدآورندگان
| موضوع =
|data-type='authors'|[[اتابکی، پرویز]] (مترجم)
جنگ صفین، 36ق.
علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - جنگ‏ها
| ناشر =
سازمان انتشارات و آموزش انقلاب اسلامی
| مکان نشر =تهران - ایران
| سال نشر = 1370 ش
 
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE01041AUTOMATIONCODE
| چاپ =2
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =01041
| کتابخوان همراه نور =01041
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پیش از =
}}
 
'''پيكار صفين'''، ترجمه كتاب «وقعة صفين»، نوشته [[نصر بن مزاحم]](212ق)، با تحقيق [[هارون، عبدالسلام محمد‎|محمد هارون عبدالسلام]] است كه به شيوۀ روايى تدوين يافته، قديم‌ترين و مشروح‌ترين تك‌نگارى درشرح جنگ صد و ده روزۀ صفّين است که توسط [[اتابکی، پرویز|پرويز اتابكى]]، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده و شامل هشت بخش است:


[[نصر بن مزاحم]] (نويسنده)
1)پيامها و گفتگوها ونامه‌ها؛


[[هارون، عبدالسلام محمد‎]] (مصحح)
2)رايزنيها و چاره‌جوييها؛
|-
 
|زبان
3)بسيج،حركت،درگيرى و اعلان جنگ؛
|data-type='language'|فارسی
 
|-
4)پيكاراصلى و دلاوريها؛
|کد کنگره
|data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏BP‎‏ ‎‏37‎‏/‎‏95‎‏ ‎‏/‎‏ص‎‏7‎‏ ‎‏ن‎‏68041‎‏
|-
|موضوع
|data-type='subject'|جنگ صفین، 36ق.


علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - جنگ‏ها
5)شدت پيكار و لحظات خطرناك،
|-
|ناشر
|data-type='publisher'|سازمان انتشارات و آموزش انقلاب اسلامی
|-
|مکان نشر
|data-type='publishPlace'|تهران - ایران
|-
|سال نشر
|data-type='publishYear'| 1370 هـ.ش
|-class='articleCode'
|کد اتوماسیون
|data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE1041AUTOMATIONCODE
|}
</div>


6)گيراگير نبرد؛


== درباره ترجمه ==
7)پيروزى سپاه على(ع)؛


8) داورى: نيرنگ عمرو عاص، داستان داوران و بازگشت على(ع)از صفّين به كوفه.


«پيكار صفين / ترجمه وقعة صفين»، ترجمه كتاب «وقعة صفين»، نوشته نصر بن مزاحم(212ق)، با تحقيق محمد هارون عبدالسلام است كه توسط [[اتابکی، پرویز|پرويز اتابكى]]، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است.
مطالب كتاب كه با روايت ورود امام(ع)به كوفه و خطبه او آغاز مى‌شود، فقط گزارش وقايع نيست و حاوى نكات فراوان است، از جمله بيان موجبات بروز تدريجى هر واقعه، گفتگوها، مكاتبات، مشورتها، مذاكرات خصوصى، برخوردها و رهنمودهاى امام(ع)در موارد مختلف. مصحح مصرى،متن كتاب را از شرح نهج البلاغۀ ابن ابى الحديد استخراج و با دو نسخۀ موجود كتاب مقايسه كرده است.


كتاب، داراى سه نسخه است:
كتاب، داراى سه نسخه است:
خط ۵۳: خط ۵۳:
نسخه چاپ بيروت در 1340ق؛
نسخه چاپ بيروت در 1340ق؛


نسخه سومى كه مترجم، آن را از طريق مطالعه شرح نهج البلاغه ابن ابى الحديد، كشف نموده است.
نسخه سومى كه مترجم، آن را از طريق مطالعه شرح نهج‌البلاغه ابن ابى‌الحديد، كشف نموده است.


استناد مترجم، در نشر كتاب حاضر، به نسخه مستخرج از شرح ابن ابى الحديد و نسخه نخست بوده است(اين نسخه، در فارسى با رمز «شنهج» مخفف نام نسخه مندرج در تلو شرح نهج البلاغه ابن ابى الحديد، معرفى شده و علامت[]، در ترجمه فارسى نيز نشانه اضافات و تصحيحاتى است كه از روى اين نسخه، بر نسخه اصل افزوده شده است).
استناد مترجم، در نشر كتاب حاضر، به نسخه مستخرج از [[شرح نهج‌البلاغة (ابن ابي‌الحديد)|شرح ابن ابى‌الحديد]] و نسخه نخست بوده است (اين نسخه، در فارسى با رمز «شنهج» مخفف نام نسخه مندرج در تلو شرح نهج‌البلاغه ابن ابى‌الحديد، معرفى شده و علامت[]، در ترجمه فارسى نيز نشانه اضافات و تصحيحاتى است كه از روى اين نسخه، بر نسخه اصل افزوده شده است).


وى، نسخه چاپ ايران را با اين نسخه مستخرج از شرح ابن ابى الحديد مقابله كرده و پس از مقابله، در نسخه ايران، افتادگى‌هاى بسيار يافته است كه آنها را از روى نسخه مستخرج با علامت دو قلّاب[]، كامل كرده است، پس آنچه خواننده در ميان دو قلّاب، بدون اشاره‌اى ديگر، ملاحظه مى‌كند، از اين نسخه اخير، گرفته شده و آنچه از غير اين نسخه است، به موضع اقتباسش اشاره شده است.
وى، نسخه چاپ ايران را با اين نسخه مستخرج از [[شرح نهج‌البلاغة (ابن ابي‌الحديد)|شرح ابن ابى‌الحديد]] مقابله كرده و پس از مقابله، در نسخه ايران، افتادگى‌هاى بسيار يافته است كه آنها را از روى نسخه مستخرج با علامت دو قلّاب[]، كامل كرده است، پس آنچه خواننده در ميان دو قلّاب، بدون اشاره‌اى ديگر، ملاحظه مى‌كند، از اين نسخه اخير، گرفته شده و آنچه از غير اين نسخه است، به موضع اقتباسش اشاره شده است.


هم‌چنين به منابع گوناگون تاريخ، جغرافى، كتب رجال و شعر عربى براى بررسى متون مختلف در اين كتاب كه سرشار از حوادث، اعلام، شعر، رجز و آثار ادبى است، مراجعه كرده و پاره‌اى از اين مراجع تحقيق را در آغاز كتاب آورده است.
هم‌چنين به منابع گوناگون تاريخ، جغرافى، كتب رجال و شعر عربى براى بررسى متون مختلف در اين كتاب كه سرشار از حوادث، اعلام، شعر، رجز و آثار ادبى است، مراجعه كرده و پاره‌اى از اين مراجع تحقيق را در آغاز كتاب آورده است.
خط ۷۱: خط ۷۱:
در فهرست اشعار، به بحور شعرى و سرايندگان آن، توجه داده است، ولى رجزها را، با وجود اختلاف بحور، در يك باب آورده و فقط نام سرايندگان آنها را به فهرست درآورده است. به دنبال اين فهرست‌ها، فهرست موضوعات كتاب است كه آن را به صورت ملخص، از سرفصل‌هايى كه در صفحات كتاب آمده، ترتيب داده است.
در فهرست اشعار، به بحور شعرى و سرايندگان آن، توجه داده است، ولى رجزها را، با وجود اختلاف بحور، در يك باب آورده و فقط نام سرايندگان آنها را به فهرست درآورده است. به دنبال اين فهرست‌ها، فهرست موضوعات كتاب است كه آن را به صورت ملخص، از سرفصل‌هايى كه در صفحات كتاب آمده، ترتيب داده است.


== منابع ==
==منابع مقاله==




خط ۷۷: خط ۷۷:




== پیوندها ==
 
{{امام علی علیه‌السلام}}
{{کتاب سال جمهوری اسلامی ایران}}


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
خط ۸۵: خط ۸۷:
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
[[رده:ائمه اثنی عشر (دوازده امام)]]
[[رده:حالات فردی]]
[[رده:حالات فردی]]
[[رده:علی بن ابی‌طالب(ع)]]
[[رده:کتاب سال جمهوری اسلامی ایران]]