مهدی موعود: تفاوت میان نسخه‌ها

۳۵۹ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۳ اکتبر ۲۰۲۳
جز (جایگزینی متن - 'میگرفت' به 'می‌گرفت')
 
(۱۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۶ کاربر نشان داده نشد)
خط ۲: خط ۲:
| تصویر =NUR02585J1.jpg
| تصویر =NUR02585J1.jpg
| عنوان =مهدی موعود
| عنوان =مهدی موعود
| عنوان‌های دیگر =ترجمه جلد سیزدهم [[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]]  
| عنوان‌های دیگر =ترجمه جلد سیزدهم [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]]  


[[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]]. برگزیده. فارسی
[[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]]. برگزیده. فارسی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی]] (نویسنده)
[[مجلسی، محمدباقر بن محمدتقی]] (نویسنده)
خط ۲۶: خط ۲۶:
| شابک =964-440-035-6
| شابک =964-440-035-6
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =14180
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02585
| کتابخوان همراه نور =02585
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
{{کاربردهای دیگر|مهدی موعود (ابهام زدایی)}}


'''مهدى موعود'''، ترجمه جلد سيزدهم كتاب [[بحارالانوار]]، [[علامه مجلسی]] است كه توسط آقاى [[علی دوانی]] در سال 1368ش ترجمه شده است.
'''مهدى موعود'''، ترجمه جلد سيزدهم كتاب [[بحارالانوار]]، [[علامه مجلسی]] است كه توسط آقاى [[علی دوانی]] در سال 1368ش ترجمه شده است. اين كتاب؛ مشتمل بر شناخت امام زمان غائب از انظار است، مفصل‌ترين و جامع‌ترين كتاب فارسى امام عصر(عج) مى‌باشد.
 
اين كتاب؛ مشتمل بر شناخت امام زمان غائب از انظار است، مفصل‌ترين و جامع‌ترين كتاب فارسى امام عصر(عج) مى‌باشد.


مؤلف، كتاب را از مباحث عقلى و نقل شواهد تاريخى از منابع خودى و بيگانه و رد شبهات منكران آن حضرت خالى نگذاشته است. پاورقى‌هاى اين كتاب نيز، از خود مترجم مى‌باشد.
مؤلف، كتاب را از مباحث عقلى و نقل شواهد تاريخى از منابع خودى و بيگانه و رد شبهات منكران آن حضرت خالى نگذاشته است. پاورقى‌هاى اين كتاب نيز، از خود مترجم مى‌باشد.
خط ۴۲: خط ۴۲:


#نویسنده براى تسهيل امر و كمك به فهم خوانندگان در اين ترجمه، نخست سعى كرده، از لحاظ حروف چينى طورى باشد كه آن همه احاديث پى در پى به هم مخلوط نشود و خواننده را كسل نكند. لذا براى جبران اين امر عناوينى براى آنها قرار داده، و در هر صفحه عنوان هر روايت مشخص شده، و فواصل زيادى در ميان سطور آن قرار داده است.
#نویسنده براى تسهيل امر و كمك به فهم خوانندگان در اين ترجمه، نخست سعى كرده، از لحاظ حروف چينى طورى باشد كه آن همه احاديث پى در پى به هم مخلوط نشود و خواننده را كسل نكند. لذا براى جبران اين امر عناوينى براى آنها قرار داده، و در هر صفحه عنوان هر روايت مشخص شده، و فواصل زيادى در ميان سطور آن قرار داده است.
#در باب پنجم به عكس مؤلف، نخست آيات را با شماره نوشته و سپس روايت را ذكر كرده است. جمعا 51 آيه در اين باب و 13 آيه در پاورقى، درباره وجود اقدس امام زمان تفسير و تأويل شده و شايد 20 آيه ديگر باشد كه در خلال ساير ابواب مخصوصا در ابواب30 الى 34 ذكر شده است.
#در باب پنجم به عكس مؤلف، نخست آيات را با شماره نوشته و سپس روايت را ذكر كرده است. جمعا 51 آيه در اين باب و 13 آيه در پاورقى، درباره وجود اقدس امام زمان تفسير و تأويل شده و شايد 20 آيه ديگر باشد كه در خلال ساير ابواب مخصوصاً در ابواب30 الى 34 ذكر شده است.
#براى اين كه كتاب بيش از حد قطور نشود، و مطالعه و استفاده آن مشكل نباشد، داستان «جزيره خضراء» را كه مؤلف از مجموعه غير معتبرى نقل كرده (صفحه 754) ترجمه ننموده و هنچنين بعضى از روايات مكرّر باب سى و دوم و باب رجعت كه عينا در ابواب سابق حتى مكرّر ترجمه شده است، و قسمتى از باب توقيعات كه در پاورقى علت آن را توضيح داده، ترجمه ننموده است.
#براى اين كه كتاب بيش از حد قطور نشود، و مطالعه و استفاده آن مشكل نباشد، داستان «جزيره خضراء» را كه مؤلف از مجموعه غير معتبرى نقل كرده (صفحه 754) ترجمه ننموده و هنچنين بعضى از روايات مكرّر باب سى و دوم و باب رجعت كه عينا در ابواب سابق حتى مكرّر ترجمه شده است، و قسمتى از باب توقيعات كه در پاورقى علت آن را توضيح داده، ترجمه ننموده است.
#مؤلف در ذيل بعضى از روايات «بيان» و «توضيح» و «ايضاح» دارد. آنچه مربوط به معنى روايت و قابل استفاده بود، تحت عنوان «مؤلف» آورده، و هر چه معنى لغات و تعبيرات بود، در خود متن هنگام ترجمه لفظ به كار برده است، گاهى در ميان هلالين قرار داده شده، و زمانى، در ترجمه عبارات منعكس ساخته، البته بايد متوجه بود كه غالب مطالبى كه در بين هلالين است، توضيحاتى از خود مترجم است.
#مؤلف در ذيل بعضى از روايات «بيان» و «توضيح» و «ايضاح» دارد. آنچه مربوط به معنى روايت و قابل استفاده بود، تحت عنوان «مؤلف» آورده، و هر چه معنى لغات و تعبيرات بود، در خود متن هنگام ترجمه لفظ به كار برده است، گاهى در ميان هلالين قرار داده شده، و زمانى، در ترجمه عبارات منعكس ساخته، البته بايد متوجه بود كه غالب مطالبى كه در بين هلالين است، توضيحاتى از خود مترجم است.
خط ۵۸: خط ۵۸:
اين جهات موجب شد كه هنگام پيشنهاد ترجمه جلد سيزدهم بحار به ترجمه ديگرى كه بتواند نواقص ترجمه سابق را جبران نمايد، مورد قبول مترجم واقع گردد.
اين جهات موجب شد كه هنگام پيشنهاد ترجمه جلد سيزدهم بحار به ترجمه ديگرى كه بتواند نواقص ترجمه سابق را جبران نمايد، مورد قبول مترجم واقع گردد.


اصولا نویسنده مدت‌ها پيش در صدد بود كتابى در اخبار مربوط به مهدى موعود جهان كه چهارده معصوم عليهم‌السلام به وجود و ولادت و غيبت و ظهور، و دولت جهانى او، بشارت داده‌اند به فارسى شيوا بنويسد، و تمام احاديث صحيح و لازم و غير مكرّر مربوط به اين قسمت را به سبک مخصوص دسته‌بندى كند، و مخصوصا رواياتى را كه فرقه بهايى دستاويز قرار داده، يا بيچاره‌ها بر اثر كمى اطلاع فريب آن را خورده‌اند، در آن بياورد، و سپس هر يك را مورد بحث و بررسى قرار دهد، تا ايادى بيگانه بيش از پيش اذهان ساده لوحان و عوام كالانعام را مشوب نسازند.
اصولا نویسنده مدت‌ها پيش در صدد بود كتابى در اخبار مربوط به مهدى موعود جهان كه چهارده معصوم عليهم‌السلام به وجود و ولادت و غيبت و ظهور، و دولت جهانى او، بشارت داده‌اند به فارسى شيوا بنويسد، و تمام احاديث صحيح و لازم و غير مكرّر مربوط به اين قسمت را به سبک مخصوص دسته‌بندى كند، و مخصوصاً رواياتى را كه فرقه بهايى دستاويز قرار داده، يا بيچاره‌ها بر اثر كمى اطلاع فريب آن را خورده‌اند، در آن بياورد، و سپس هر يك را مورد بحث و بررسى قرار دهد، تا ايادى بيگانه بيش از پيش اذهان ساده لوحان و عوام كالانعام را مشوب نسازند.


== مهدى موعود(ع) و عمر طولانى آن حضرت ==
== مهدى موعود(ع) و عمر طولانى آن حضرت ==
خط ۷۶: خط ۷۶:
در مقدمه مطالبى در مورد سبب ترجمه و نشر كتاب، شرح حال [[علامه مجلسى]] به طور اجمال، پدر و فرزندان از جمله آمنه بيگم، و همچنين مردان بزرگ شيعه كه به [[علامه مجلسى]] میپيوندند، آورده شده است.
در مقدمه مطالبى در مورد سبب ترجمه و نشر كتاب، شرح حال [[علامه مجلسى]] به طور اجمال، پدر و فرزندان از جمله آمنه بيگم، و همچنين مردان بزرگ شيعه كه به [[علامه مجلسى]] میپيوندند، آورده شده است.


مترجم درباره تأليفات علامه، از جمله چگونگى تأليف [[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] و همچنين نظريه مرحوم [[حجت کوه‌کمری، محمد|آیت‌الله حجت]] درباره تأليف [[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] و نظر خود [[علامه مجلسى]] در تأليف [[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] مطالب ارزشمندى را ذكر نموده‌اند.
مترجم درباره تأليفات علامه، از جمله چگونگى تأليف [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] و همچنين نظريه مرحوم [[حجت کوه‌کمری، محمد|آیت‌الله حجت]] درباره تأليف [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] و نظر خود [[علامه مجلسى]] در تأليف [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] مطالب ارزشمندى را ذكر نموده‌اند.


ايشان بحث مفصلى درباره‌ى مستدرك و منتخب و فهرس‌هاى [[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] و ساير كتب مجلسى، ترجمه‌هاى بعضى از كتب [[علامه مجلسى]]، ترجمه حاضر و مشخصات كتاب مهدى موعود، استادان [[علامه مجلسى]]، شاگردان [[علامه مجلسى]]، گفتار [[علامه مجلسى]] در مقدمه [[بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]]، وفات [[علامه مجلسى]] نموده‌اند.
ايشان بحث مفصلى درباره‌ى مستدرك و منتخب و فهرس‌هاى [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]] و ساير كتب مجلسى، ترجمه‌هاى بعضى از كتب [[علامه مجلسى]]، ترجمه حاضر و مشخصات كتاب مهدى موعود، استادان [[علامه مجلسى]]، شاگردان [[علامه مجلسى]]، گفتار [[علامه مجلسى]] در مقدمه [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم‌السلام|بحار الانوار]]، وفات [[علامه مجلسى]] نموده‌اند.


وى در اين مقدمه از منصب امامت كه منحصر در دوازده امام است و امام دوازدهم آخرين سفير الهى است و عمر طولانى آن حضرت و بعضى از معمرين عصر ما مطابى ذكر نموده است.
وى در اين مقدمه از منصب امامت كه منحصر در دوازده امام است و امام دوازدهم آخرين سفير الهى است و عمر طولانى آن حضرت و بعضى از معمرين عصر ما مطابى ذكر نموده است.
خط ۹۵: خط ۹۵:




كتاب حاضر توسط انتشارات دارالكتب الاسلامیه در تهران چاپ بيست و هفتم خود را در سال 1375 در 1292 صفحه وزيرى در يك جلد به چاپ رسانيده است. ترجمه و پاورقى و مقدمه‌ى آن توسط آقاى [[دوانی، علی|على دوانى]] مى‌باشد.
كتاب حاضر توسط انتشارات دارالكتب الاسلاميه در تهران چاپ بيست و هفتم خود را در سال 1375 در 1292 صفحه وزيرى در يك جلد به چاپ رسانيده است. ترجمه و پاورقى و مقدمه‌ى آن توسط آقاى [[دوانی، علی|على دوانى]] مى‌باشد.


==منابع مقاله==
==منابع مقاله==
خط ۱۰۲: خط ۱۰۲:
متن و مقدمه و پاورقى‌هاى كتاب.
متن و مقدمه و پاورقى‌هاى كتاب.


{{مهدویت}}
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
[[رهبر جاودان: زندگی امام زمان(عج)]]


[[موعودی که جهان در انتظار اوست]]


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
خط ۱۰۹: خط ۱۱۵:
[[رده:متون احادیث]]
[[رده:متون احادیث]]
[[رده:احادیث شیعه]]
[[رده:احادیث شیعه]]
[[رده:امام مهدی(عج)]]
[[رده:امامت]]
۸٬۳۸۲

ویرایش