مفتاح الفلاح في عمل اليوم و الليلة من الواجبات و المستحبات: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '.ر' به '. ر'
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - '.ر' به '. ر')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۱۰ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر =NUR01562J1.jpg
| تصویر =NUR01562J1.jpg
خط ۵: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =
| عنوان‌های دیگر =
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[شیخ بهایی، محمد بن حسین]] (نويسنده)
[[شیخ بهایی، محمد بن حسین]] (نویسنده)
| زبان =عربی
| زبان =عربی
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏266‎‏ ‎‏/‎‏ش‎‏9‎‏م‎‏7
| کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏266‎‏ ‎‏/‎‏ش‎‏9‎‏م‎‏7
خط ۱۶: خط ۱۵:
| سال نشر =  
| سال نشر =  


| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE1562AUTOMATIONCODE
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE01562AUTOMATIONCODE
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =11417
| کتابخانۀ دیجیتال نور =01562
| کتابخوان همراه نور =01562
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
 
{{کاربردهای دیگر|مفتاح الفلاح (ابهام زدایی)}}
 


'''مفتاح الفلاح في عمل اليوم و الليلة من الواجبات و المستحبات''' تألیف [[شیخ بهایی، محمد بن حسین|شيخ بهايى، محمد بن حسين حارثى]]، متوفاى 1031ق در موضوع اعمال واجب و مستحب براى يك مسلمان در يك شبانه روز مى‌باشد.
'''مفتاح الفلاح في عمل اليوم و الليلة من الواجبات و المستحبات''' تألیف [[شیخ بهایی، محمد بن حسین|شيخ بهايى، محمد بن حسين حارثى]]، متوفاى 1031ق در موضوع اعمال واجب و مستحب براى يك مسلمان در يك شبانه روز مى‌باشد.
خط ۳۲: خط ۳۱:




شيخ بهايى عليه الرحمة كتاب خود را به اين انگيزه نوشته كه يك مسلمان بتواند در يك شبانه روز تمام اعمال خود را بر طبق آن انجام دهد؛ لذا نمازهاى واجب و مستحب، وضو، طهارت و...را نيز در كتاب خود ذكر كرده است.
شيخ بهايى عليه الرحمة كتاب خود را به اين انگيزه نوشته كه يك مسلمان بتواند در يك شبانه روز تمام اعمال خود را بر طبق آن انجام دهد؛ لذا نمازهاى واجب و مستحب، وضو، طهارت و... را نيز در كتاب خود ذكر كرده است.


==روش تأليف==
==روش تأليف==
خط ۳۹: خط ۳۸:
مصنف در لابلاى ابواب كتاب بحث‌هاى دقيق علمى و روايى مطرح كرده و به نفى و اثبات نظريه‌هاى گوناگون پرداخته است.
مصنف در لابلاى ابواب كتاب بحث‌هاى دقيق علمى و روايى مطرح كرده و به نفى و اثبات نظريه‌هاى گوناگون پرداخته است.


از جمله، شيخ بهايى در مورد تسبيح حضرت زهرا سلام‌الله‎عليها بحث مفصلى دارد.
از جمله، شيخ بهايى در مورد تسبيح حضرت زهرا سلام‌الله‌عليها بحث مفصلى دارد.


بحث‌هايى مانند آداب لباس پوشيدن و خوردن و آشاميدن و راه شناختن زوال آفتاب و آداب مسواك و...را نيز در فصول مختلف و در مناسبت‌هاى گوناگون مطرح كرده است.
بحث‌هايى مانند آداب لباس پوشيدن و خوردن و آشاميدن و راه شناختن زوال آفتاب و آداب مسواك و... را نيز در فصول مختلف و در مناسبت‌هاى گوناگون مطرح كرده است.


شيخ بهايى عليه الرحمة در هر فصل از كتاب، پس از ذكر چند روايت و مطالب مختلف، شروع به توضيح الفاظ روايات كرده و بعضى مطالب مبهم يا دشوار آن فصل را تبيين نموده است.
شيخ بهايى عليه الرحمة در هر فصل از كتاب، پس از ذكر چند روايت و مطالب مختلف، شروع به توضيح الفاظ روايات كرده و بعضى مطالب مبهم يا دشوار آن فصل را تبيين نموده است.
خط ۵۸: خط ۵۷:
باب چهارم اختصاص به اعمال غروب خورشيد تا وقت خواب دارد.
باب چهارم اختصاص به اعمال غروب خورشيد تا وقت خواب دارد.


باب پنجم شامل اعمال وقت خواب تا نيمه شب است كه آداب خواب و تسبيح حضرت زهرا سلام‌الله‎عليها را هم در اين قسمت ذكر نموده.
باب پنجم شامل اعمال وقت خواب تا نيمه شب است كه آداب خواب و تسبيح حضرت زهرا سلام‌الله‌عليها را هم در اين قسمت ذكر نموده.


باب ششم اعمال بين نيمه شب تا طلوع فجر است.
باب ششم اعمال بين نيمه شب تا طلوع فجر است.
خط ۷۵: خط ۷۴:


#ترجمه كتاب توسط مرحوم [[آقاجمال خوانساری، محمد بن حسین|آقا جمال خوانسارى]]، متوفاى 1125 هجرى
#ترجمه كتاب توسط مرحوم [[آقاجمال خوانساری، محمد بن حسین|آقا جمال خوانسارى]]، متوفاى 1125 هجرى
#ترجمه‌اى از محمد شريف بن احمد جيلانى كه با نام عروة النجاح منتشر شده و در آن خاتمۀ كتاب را كه تفسير سورۀ حمد بوده حذف كرده و در عوض دعاهاى ايام هفته و زيارات معصومين و ادعيۀ مشهورى مانند كميل و سمات و...را به آخر آن افزوده است.
#ترجمه‌اى از محمد شريف بن احمد جيلانى كه با نام عروة النجاح منتشر شده و در آن خاتمۀ كتاب را كه تفسير سورۀ حمد بوده حذف كرده و در عوض دعاهاى ايام هفته و زيارات معصومين و ادعيۀ مشهورى مانند كميل و سمات و... را به آخر آن افزوده است.
#ترجمه كتاب با نام آداب عباسى از صدرالدين محمد بن محب تبريزى، كه شاگرد شيخ بهايى بوده و در زمان حيات مؤلف كتاب را ترجمه كرده است.
#ترجمه كتاب با نام آداب عباسى از صدرالدين محمد بن محب تبريزى، كه شاگرد شيخ بهايى بوده و در زمان حيات مؤلف كتاب را ترجمه كرده است.
#:يك نسخه از كتاب نيز به صورت خلاصۀ آداب عباسى كه حواشى و بيان‌هاى شيخ بهايى را حذف كرده موجود است.
#:يك نسخه از كتاب نيز به صورت خلاصۀ آداب عباسى كه حواشى و بيان‌هاى شيخ بهايى را حذف كرده موجود است.
خط ۹۸: خط ۹۷:
#حاشيه‌اى به وسيله [[سلطان العلماء، محمد|سيد حسين حسينى مرعشى]]، معروف به خليفه سلطان، كه از شاگردان شيخ بهايى است و حواشى مفصلى بر كتاب زده كه حجم آن از حجم كتاب نيز بيشتر است.
#حاشيه‌اى به وسيله [[سلطان العلماء، محمد|سيد حسين حسينى مرعشى]]، معروف به خليفه سلطان، كه از شاگردان شيخ بهايى است و حواشى مفصلى بر كتاب زده كه حجم آن از حجم كتاب نيز بيشتر است.


== وابسته‌ها ==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}


[[گزیده مفتاح الفلاح-کلید رستگاری]]
[[گزیده مفتاح الفلاح-کلید رستگاری]]
خط ۱۰۵: خط ۱۰۵:


[[مفتاح الفلاح]]
[[مفتاح الفلاح]]
[[عمل الیوم و اللیلة]]