مجموعه کامل قصص الأنبياء (تاریخ انبیاء از آدم تا خاتم): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ،' به '،') |
||
(۲۲ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۴ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| عنوان | | عنوان = مجموعه کامل قصص الانبياء (تاريخ انبياء از آدم تا خاتم) | ||
| عنوانهای دیگر | | عنوانهای دیگر = قصص الانبياء: تاريخ انبياء از خلقت آدم(ع) تا رحلت خاتم، ترجمه قصص الانبياء، قصص الانبياء. فارسی، | ||
| تصویر = NUR15491J1.jpg | |||
قصص الانبياء: تاريخ انبياء از خلقت آدم(ع) تا رحلت | | پدیدآوران = [[جزایری، سید نعمتالله]] (نویسنده)، [[حسنزاده، صادق]] (مترجم)، [[حسن زاده، حسين]] (مترجم) | ||
| ناشر = اجود | |||
ترجمه قصص الانبياء | | مکان نشر = ايران - قم | ||
| سال نشر = 1388ش | |||
| چاپ = | |||
| شابک = | |||
| موضوع = | |||
| زبان = فارسی | |||
| تعداد جلد = | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =15491 | |||
| کد کنگره = | |||
| کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE15491AUTOMATIONCODE | |||
| کتابخوان همراه نور =15491 | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
| | '''مجموعه کامل قصص الأنبياء (تاریخ انبیاء از آدم تا خاتم)'''، ترجمه فارسی کتاب «قصص الأنبياء»، اثر [[جزایری، سید نعمتالله|سید نعمتالله جزایری]] بوده که توسط [[حسنزاده، صادق|صادق حسنزاده]] و حسین حسنزاده، به فارسی برگردان شده است. | ||
این اثر، شرح حوادث زندگی پیامبران بزرگ الهی است و برخلاف سایر کتابهای سیرهنگاری و تراجم به داستان سرایی معمول و متداول نپرداخته است بلکه آمیزهای است از وقایع مختلف تاریخی که با استدلالات عقلی و فلسفی قرین گشته است و آنجه که احادیث مشکله احتیاج به امعان نظر دقیقتر و شرح و بسطی فراتر داشته با استفاده از آیات قرآنی و احادیث معتبر به رفع شبهات احتمالی آن اقدام ورزیده است. | |||
مرحوم جزائری تکیه گاه اصلی خویش را بر روایات امامیه قرار داده و در مواقع ضروری بر حسب حاجت به احادیث جهمور اهل سنت استناد کرده است. | |||
این اثر از روایات ناب و معتبر و عمدتا عارفانه و قدسی در بیان شیوه زندگی پیامبران بهره جسته لذا از کم نظیرترین کتب در این زمینه است که ضمن پرداختن به روش داستانی و قصص معمول به سیره اجتماعی پیامبران در کنار تکامل روحی و معنوی آنها تواما توجه نموده است. | |||
مترجم کتاب، ضمن رعایت امانت در امر ترجمه، از ترجمهای تقریبا روان و سلیس بهره برده، هرچند در مواردی، مطالب بهصورت تحتاللفظی ترجمه نموده است، اما بااینحال، به سلاست و روانی متن، خدشهای وارد نشده است. | |||
مترجم، منابع تمامی روایات و آیات را در پاورقیها ذکر نموده است. | مترجم، منابع تمامی روایات و آیات را در پاورقیها ذکر نموده است. | ||
خط ۴۱: | خط ۳۵: | ||
مقدمه و متن کتاب. | مقدمه و متن کتاب. | ||
== وابستهها == | {{الگو:محدث جزائری}} | ||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۹ ژانویهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۲۷
مجموعه کامل قصص الانبياء (تاريخ انبياء از آدم تا خاتم) | |
---|---|
پدیدآوران | جزایری، سید نعمتالله (نویسنده)، حسنزاده، صادق (مترجم)، حسن زاده، حسين (مترجم) |
عنوانهای دیگر | قصص الانبياء: تاريخ انبياء از خلقت آدم(ع) تا رحلت خاتم، ترجمه قصص الانبياء، قصص الانبياء. فارسی، |
ناشر | اجود |
مکان نشر | ايران - قم |
سال نشر | 1388ش |
زبان | فارسی |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
مجموعه کامل قصص الأنبياء (تاریخ انبیاء از آدم تا خاتم)، ترجمه فارسی کتاب «قصص الأنبياء»، اثر سید نعمتالله جزایری بوده که توسط صادق حسنزاده و حسین حسنزاده، به فارسی برگردان شده است.
این اثر، شرح حوادث زندگی پیامبران بزرگ الهی است و برخلاف سایر کتابهای سیرهنگاری و تراجم به داستان سرایی معمول و متداول نپرداخته است بلکه آمیزهای است از وقایع مختلف تاریخی که با استدلالات عقلی و فلسفی قرین گشته است و آنجه که احادیث مشکله احتیاج به امعان نظر دقیقتر و شرح و بسطی فراتر داشته با استفاده از آیات قرآنی و احادیث معتبر به رفع شبهات احتمالی آن اقدام ورزیده است.
مرحوم جزائری تکیه گاه اصلی خویش را بر روایات امامیه قرار داده و در مواقع ضروری بر حسب حاجت به احادیث جهمور اهل سنت استناد کرده است.
این اثر از روایات ناب و معتبر و عمدتا عارفانه و قدسی در بیان شیوه زندگی پیامبران بهره جسته لذا از کم نظیرترین کتب در این زمینه است که ضمن پرداختن به روش داستانی و قصص معمول به سیره اجتماعی پیامبران در کنار تکامل روحی و معنوی آنها تواما توجه نموده است.
مترجم کتاب، ضمن رعایت امانت در امر ترجمه، از ترجمهای تقریبا روان و سلیس بهره برده، هرچند در مواردی، مطالب بهصورت تحتاللفظی ترجمه نموده است، اما بااینحال، به سلاست و روانی متن، خدشهای وارد نشده است.
مترجم، منابع تمامی روایات و آیات را در پاورقیها ذکر نموده است.
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب.