زبدة الرسائل الفاروقية و عمدة المسائل الصوفية من 313 رسالة: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۰: خط ۳۰:
}}
}}


'''زبدة الرسائل الفاروقية و عمدة المسائل الصوفية'''، ترجمه گزیده‌ای از 313 رساله‌، نوشته بدرالدین احمد سرهندی فاروقی معروف به مجدد الف ثانى‏ (971-‌1034 ق) به‌همراه شرح آنها توسط یونس بن عبدالرحمن فارسی کردی نقشبندی از علمای قرن دوازدهم هجری قمری است. این اثر در موضوع تصوف و عرفان تدوین شده و بهاءالدین محمد بن عبدالغنی بیطار (م 1328 ق) بر آن حاشیه زده است. احمد فرید مزیدی به تحقیق آن پرداخته و تعلیقاتی بر آن افزوده است.
'''زبدة الرسائل الفاروقية و عمدة المسائل الصوفية'''، ترجمه گزیده‌ای از 313 رساله‌، نوشته [[احمد سرهندی، احمد بن عبدالاحد|بدرالدین احمد سرهندی فاروقی]] معروف به مجدد الف ثانى‏ (971-‌1034 ق) به‌همراه شرح آنها توسط [[فارسی، یونس بن عبد الرحمن|یونس بن عبدالرحمن فارسی کردی نقشبندی]] از علمای قرن دوازدهم هجری قمری است. این اثر در موضوع تصوف و عرفان تدوین شده و [[بيطار، محمد بن عبدالغني|بهاءالدین محمد بن عبدالغنی بیطار]] (متوفای 1328 ق) بر آن حاشیه زده است. [[مزیدی، احمد فرید|احمد فرید مزیدی]] به تحقیق آن پرداخته و تعلیقاتی بر آن افزوده است.


نوشتار حاضر، گزینش و ترجمه‌ای از 313 رساله (نامه) موجود در جلد اول کتاب رسائل سرهندی است. این رساله‌ها مسائل پراکنده مجمل و مفصل را در خود جای داده است. گردآورنده اثر به گزینش و جمع‌آوری برخی از آنها (مانند: معارف صوفیه، شطحات، توحید، وحدت وجود، فضیلت طریقه نقشبندیه، شریعت و حقیقت، مراتب ولایت، معنی سیر و سلوک و سلوک طریقت صوفیه، رد بر برخی صوفیان و بسیاری دیگر از مسائل تصوف و عرفان) پرداخته و به عربی برگردانده است<ref>ر.ک: مقدمه شارح، ص‌31-32</ref>. او در مواردی توضیحاتی را بر برخی از مطالب افزوده است<ref>ر.ک: مقدمه تحقیق، ص‌5</ref>. تدوین این اثر در سال 1289ق پایان پذیرفته است<ref>ر.ک: خاتمه کاتب محشی، ص‌282</ref>.
نوشتار حاضر، گزینش و ترجمه‌ای از 313 رساله (نامه) موجود در جلد اول کتاب رسائل سرهندی است. این رساله‌ها مسائل پراکنده مجمل و مفصل را در خود جای داده است. گردآورنده اثر به گزینش و جمع‌آوری برخی از آنها (مانند: معارف صوفیه، شطحات، توحید، وحدت وجود، فضیلت طریقه نقشبندیه، شریعت و حقیقت، مراتب ولایت، معنی سیر و سلوک و سلوک طریقت صوفیه، رد بر برخی صوفیان و بسیاری دیگر از مسائل تصوف و عرفان) پرداخته و به عربی برگردانده است<ref>ر.ک: مقدمه شارح، ص‌31-32</ref>. او در مواردی توضیحاتی را بر برخی از مطالب افزوده است<ref>ر.ک: مقدمه تحقیق، ص‌5</ref>. تدوین این اثر در سال 1289ق پایان پذیرفته است<ref>ر.ک: خاتمه کاتب محشی، ص‌282</ref>.
خط ۳۶: خط ۳۶:
گردآورنده تلاش کرده در جمع‌آوری مطالب از رسائل سرهندی هرآنچه مربوط به طریق نقشبندیه است و ذکر آن ضرورت داشته را از قلم نیندازد. مطالب غیر ضروری یا موجود در سائر کتب را نیاورده، مگر آنکه به شکل و سبک متفاوت و اعجاب‌برانگیز مطرح شده باشند. همچنین سعی کرده است تا با رعایت امانت در ترجمه متون، حتی‌الامکان ترجمه‌ای مطابق با متن را ارائه نماید. وی برخی مطالب اضافی را حذف کرده و مطالبی را نیز به‌عنوان شرح افزوده است که در میان عبارت «اقول» تا «انتهی» قرار گرفته است<ref>ر.ک: مقدمه تحقیق، ص39-‌40</ref>.
گردآورنده تلاش کرده در جمع‌آوری مطالب از رسائل سرهندی هرآنچه مربوط به طریق نقشبندیه است و ذکر آن ضرورت داشته را از قلم نیندازد. مطالب غیر ضروری یا موجود در سائر کتب را نیاورده، مگر آنکه به شکل و سبک متفاوت و اعجاب‌برانگیز مطرح شده باشند. همچنین سعی کرده است تا با رعایت امانت در ترجمه متون، حتی‌الامکان ترجمه‌ای مطابق با متن را ارائه نماید. وی برخی مطالب اضافی را حذف کرده و مطالبی را نیز به‌عنوان شرح افزوده است که در میان عبارت «اقول» تا «انتهی» قرار گرفته است<ref>ر.ک: مقدمه تحقیق، ص39-‌40</ref>.


محقق در پاورقی، به مستندسازی روایات شرح و توضیح برخی مطالب و نام‌ها، به‌اضافه ذکر برخی تعلیقات مفید از بهاءالدین بیطار تحت عنوان «تعقيب البيطار» پرداخته است<ref>ر.ک: همان، ص‌4-‌6</ref>.
محقق در پاورقی، به مستندسازی روایات شرح و توضیح برخی مطالب و نام‌ها، به‌اضافه ذکر برخی تعلیقات مفید از [[بيطار، محمد بن عبدالغني|بهاءالدین بیطار]] تحت عنوان «تعقيب البيطار» پرداخته است<ref>ر.ک: همان، ص‌4-‌6</ref>.


==پانویس==
==پانویس==