پرش به محتوا

رسائل توحیدی: تفاوت میان نسخه‌ها

۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۰ نوامبر ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده'
جز (جایگزینی متن - '==پانویس == <references />' به '==پانویس== <references/>')
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۴: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =
| عنوان‌های دیگر =
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[طباطبایی، محمدحسین]] (نويسنده)
[[طباطبایی، محمدحسین]] (نویسنده)
   
   
[[شیروانی، علی]] (ترجمه و تحقيق)
[[شیروانی، علی]] (ترجمه و تحقيق)
خط ۲۱: خط ۲۱:
فلسفه اسلامي  
فلسفه اسلامي  
| ناشر =  
| ناشر =  
بوستان کتاب قم (انتشارات دفتر تبليغات اسلامي حوزه علميه قم)
بوستان کتاب قم (انتشارات دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علميه قم)
| مکان نشر =ايران - قم
| مکان نشر =ايران - قم
| سال نشر =مجلد1: 1388ش ,
| سال نشر =مجلد1: 1388ش ,
خط ۳۸: خط ۳۸:
این نوشتار ترجمه چهار رساله است که به‎ترتیب درباره توحید ذاتی، اسماء حسنی و افعال خداوند سبحان و نیز وسائط میان او و عالم طبیعت نوشته شده است.
این نوشتار ترجمه چهار رساله است که به‎ترتیب درباره توحید ذاتی، اسماء حسنی و افعال خداوند سبحان و نیز وسائط میان او و عالم طبیعت نوشته شده است.


کتاب از ترجمه‎ای شیوا و رسا برخوردار بوده و مترجم ضمن رعایت اصل امانت در ترجمه، ترجمه‎ای نسبتا سلیس و روان از کتاب ارائه نموده است. وی مقدمه‎ای به ابتدای کتاب افزوده و در آن، ضمن توضیح محتوای رسائل، به این نکته اشاره نموده است که مؤلف گران‎قدر با تبحر ‎امل در علوم عقلى و نقلى، مطالب مطروحه را ابتدا مستدل‎ و مبرهن ساخته و سپس با آیات و روایات فراوانى به تأیید و اقامه دلیل نقلى بر آنها پرداخته و کتاب از هر دو بعد، داراى اهمیت خاصى است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص9</ref>.
کتاب از ترجمه‎ای شیوا و رسا برخوردار بوده و مترجم ضمن رعایت اصل امانت در ترجمه، ترجمه‎ای نسبتا سلیس و روان از کتاب ارائه نموده است. وی مقدمه‎ای به ابتدای کتاب افزوده و در آن، ضمن توضیح محتوای رسائل، به این نکته اشاره نموده است که مؤلف گران‎قدر با تبحر ‎امل در علوم عقلى و نقلى، مطالب مطروحه را ابتدا مستدل‎ و مبرهن ساخته و سپس با آیات و روایات فراوانى به تأیید و اقامه دلیل نقلى بر آنها پرداخته و کتاب از هر دو بعد، داراى اهمیت خاصى است.<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص9</ref>.


برای آشنایی با نوع ترجمه به بخشی از متن عربی همراه با ترجمه فارسی آن اشاره می‎گردد:  
برای آشنایی با نوع ترجمه به بخشی از متن عربی همراه با ترجمه فارسی آن اشاره می‎گردد:  
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش