ترجمه و متن اسرار النقطه يا توحيد مکاشفان: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۱۰: خط ۱۰:
    [[خواجوی، محمد]] (مترجم و مقدمه‌نویس)
    [[خواجوی، محمد]] (مترجم و مقدمه‌نویس)
    |زبان  
    |زبان  
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی  
    | کد کنگره =‏‎‏/‎‏ه‎‏8‎‏ ‎‏ر‎‏5041 / 283/2 BP  
    | کد کنگره =‏‎‏/‎‏ه‎‏8‎‏ ‎‏ر‎‏5041 / 283/2 BP  
    | موضوع = عرفان - متون قدیمی تا قرن 14
    | موضوع = عرفان - متون قدیمی تا قرن 14
    خط ۲۱: خط ۲۱:
    | ناشر = مولی  
    | ناشر = مولی  
    | مکان نشر =ایران - تهران  
    | مکان نشر =ایران - تهران  
    | سال نشر = 1376ش.
    | سال نشر = 1376ش.  


    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE10390AUTOMATIONCODE
    | کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE10390AUTOMATIONCODE
    | چاپ =چاپ یکم
    | چاپ =چاپ یکم  
    | شابک =964-5996-17-1
    | شابک =964-5996-17-1
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    خط ۵۵: خط ۵۵:
    [[رده:مقالات تیر 01 یقموری]]
    [[رده:مقالات تیر 01 یقموری]]
    [[رده:مقالات بارگذاری شده 01 قربانی]]
    [[رده:مقالات بارگذاری شده 01 قربانی]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده1]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده تیر 01]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]

    نسخهٔ ‏۲۰ ژوئیهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۱۷

    ترجمه و متن اسرار النقطه ، یا، توحید مکاشفان
    ترجمه و متن اسرار النقطه يا توحيد مکاشفان
    پدیدآورانهمدانی، علی بن شهاب‌الدین (نویسنده) خواجوی، محمد (مترجم و مقدمه‌نویس)
    عنوان‌های دیگرالرساله القدسیه فی اسرار النقطه الحسیه. فارسی توحید مکاشفان
    ناشرمولی
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1376ش.
    چاپچاپ یکم
    شابک964-5996-17-1
    موضوععرفان - متون قدیمی تا قرن 14

    تصوف - متون قدیمی تا قرن 14

    همدانی، علی بن شهاب الدین، 714 - 786ق. - سرگذشت نامه
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏‎‏/‎‏ه‎‏8‎‏ ‎‏ر‎‏5041 / 283/2 BP

    ترجمه و متن أسرار النقطة یا توحید مکاشفان، عنوان اثری است یک جلدی به زبان فارسی با موضوع عرفان و تصوف که متن آن از میر سید علی همدانی و ترجمه‌اش از محمد خواجوی است. همچنین مقدمه، تصحیح و تعلیقات کتاب نیز از خواجوی است.

    این رساله، عالی‌ترین و ارزشمندترین تصنیفی است که در موضوع نقطه و اسرار آن تألیف و گردآوری شده است.[۱]

    محمد خواجوی در مقدمه می‌نویسد: در ترجمه این کتاب، همانند ترجمه‌های دیگر خود، ترجمه مطلقا در چهارچوب متن بوده و برای توضیح مطلب، تعلیقاتی از بزرگان این فن و ندرتا برخی از فواید که از خرمن خوبان خوشه‌چینی کرده‌ام، در پانویس‌ها آورده‌ام. اگر تعلیقات فراوان و حجیم‌تر از متن شد، خوانندگان به دیده اغماض بنگرند که مطلب بلند بود و فضای ترجمه از آن کوتاهی می‌کرد و در واقع این رساله نیاز به شرح داشت، ولی ازآنجاکه حد این کوته‌آستین، آن درازدستی نبود، حدّ خود را دانسته و پا از گلیم خویش فراتر ننهاده و در این مقام به تعلیق بسنده کرد؛ اگرچه در تعلیق این رساله گران‌قدر هم استقصای تام نشده است.

    در این تصحیح و ترجمه بندها - چه متن و چه ترجمه - شماره‌گذاری مشترک شده که برای خوانندگانی که تمایل به تطبیق و مراجعه داشته باشند آسان باشد. ضمنا این کتاب دارای فهرست تفصیلی مطالب و فهرست آیات و نیز دارای فهرست احادیث و اقوال و اعلام و اشخاص و اصطلاحات می‌باشد. این فهارس مربوط به بخش فارسی - چه ترجمه و چه تعلیق - بوده و خوانندگان بخش عربی می‌توانند از شماره بندهای ترجمه مطلب را بیابند.[۲]

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه کتاب، صفحه چهارده
    2. ر.ک: همان، صفحات شانزده و هفده

    منابع مقاله

    مقدمه کتاب.

    وابسته‌ها