۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''') |
||
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱۰: | خط ۱۰: | ||
اسلام - سرگذشتنامه و کتاب شناسى | اسلام - سرگذشتنامه و کتاب شناسى | ||
خاور شناسان - سرگذشتنامه و | خاور شناسان - سرگذشتنامه و کتابشناسی | ||
کشورهای عربی - سرگذشتنامه | کشورهای عربی - سرگذشتنامه | ||
خط ۲۱: | خط ۲۱: | ||
| چاپ =8 | | چاپ =8 | ||
| تعداد جلد =8 | | تعداد جلد =8 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02846 | ||
| کتابخوان همراه نور =02846 | |||
| کد پدیدآور = | | کد پدیدآور = | ||
| پس از = | | پس از = | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''الأعلام''' كه نام كامل آن عبارت است از: '''الأعلام: قاموس تراجم لأشهر الرجال و النساء من العرب و المستعربين و المستشرقين'''، اثر [[زرکلی، خیرالدین |خيرالدين زركلى]] (1893ق-1966م)، روزنامهنگار و نویسنده دمشقى، كتابى است مشتمل بر شرح احوال و آثار نامداران متقدم و متأخر در تاريخ عرب و مستعربان، در عصر جاهلى و دوران اسلامى از مرد و زن.<ref>ر.ک: سميعى (گيلانى)، احمد، ص281</ref> | '''الأعلام''' كه نام كامل آن عبارت است از: '''الأعلام: قاموس تراجم لأشهر الرجال و النساء من العرب و المستعربين و المستشرقين'''، اثر [[زرکلی، خیرالدین |خيرالدين زركلى]] (1893ق-1966م)، روزنامهنگار و نویسنده دمشقى، كتابى است مشتمل بر شرح احوال و آثار نامداران متقدم و متأخر در تاريخ عرب و مستعربان، در عصر جاهلى و دوران اسلامى از مرد و زن.<ref>ر.ک: سميعى (گيلانى)، احمد، ص281</ref> | ||
خط ۴۰: | خط ۴۲: | ||
در ابتدا چون بنا بر آن نبود كه دامنه كار به وسعتى كه سرانجام پيدا كرد باشد و بيشتر تأليف كتابى درسى مد نظر نویسنده بود، ذكر منابع، لازم شمرده نشد؛ ولى بعدا، مؤلف كار را از سر گرفت و جز در موارد اندك، مأخذ و اسناد هر مدخل را بهتفكیک چاپى (مطبوع) و خطى (مخطوط)، به ترتيب با نشانههاى اختصارى «ط» و «خ» افزود و در چاپ دوم، محل حفظ نسخ خطى را دوچندان ساخت. مطبوع يا مخطوط يا مفقود بودن آثار صاحب ترجمه نيز نشان داده شده است (قيد نشدن «ط» يا «خ»، نشانه مفقود بودن اثر قرار داده شده است).<ref>همان</ref> | در ابتدا چون بنا بر آن نبود كه دامنه كار به وسعتى كه سرانجام پيدا كرد باشد و بيشتر تأليف كتابى درسى مد نظر نویسنده بود، ذكر منابع، لازم شمرده نشد؛ ولى بعدا، مؤلف كار را از سر گرفت و جز در موارد اندك، مأخذ و اسناد هر مدخل را بهتفكیک چاپى (مطبوع) و خطى (مخطوط)، به ترتيب با نشانههاى اختصارى «ط» و «خ» افزود و در چاپ دوم، محل حفظ نسخ خطى را دوچندان ساخت. مطبوع يا مخطوط يا مفقود بودن آثار صاحب ترجمه نيز نشان داده شده است (قيد نشدن «ط» يا «خ»، نشانه مفقود بودن اثر قرار داده شده است).<ref>همان</ref> | ||
مدخلها به ترتيب الفبايى، بر اساس اسم اول صاحب ترجمه، مرتب شده و اسم اشهر در جاى الفبايى خود (بىآنكه «اب»، «ام»، «ابن» و «بنت» به حساب آيد) به اسم اول رجوع داده شده است. برای آنكه تشابه اسمى مشكلى را پديد نياورد، در این ارجاع، تاريخ وفات نيز ياد و به مقتضاى آن، ترتيب سنواتى در تقدم و تأخر مدخلها، رعايت شده است؛ برای مثال، «ابوهريره» (اسم اشهر) در حرف «هاء» آمده و به «عبدالرحمن بن صخر 59» رجوع داده شده كه در آن، عدد 59 سال وفات صاحب ترجمه است. در مورد اسمهاى مشترك، نام پدر نيز در ترتيب الفبايى دخالت داده شده و در مَثل، | مدخلها به ترتيب الفبايى، بر اساس اسم اول صاحب ترجمه، مرتب شده و اسم اشهر در جاى الفبايى خود (بىآنكه «اب»، «ام»، «ابن» و «بنت» به حساب آيد) به اسم اول رجوع داده شده است. برای آنكه تشابه اسمى مشكلى را پديد نياورد، در این ارجاع، تاريخ وفات نيز ياد و به مقتضاى آن، ترتيب سنواتى در تقدم و تأخر مدخلها، رعايت شده است؛ برای مثال، «ابوهريره» (اسم اشهر) در حرف «هاء» آمده و به «عبدالرحمن بن صخر 59» رجوع داده شده كه در آن، عدد 59 سال وفات صاحب ترجمه است. در مورد اسمهاى مشترك، نام پدر نيز در ترتيب الفبايى دخالت داده شده و در مَثل، «ابراهیم بن احمد» پيش از «ابراهیم ابن ادهم» آمده است. همچنين، در ترتيب الفبايى، رسم حروف (صورت نوشتارى حرفها) ملاك شمرده شده، نه تلفظ آنها. بدينسان، «مؤمن» و «صدى» از نظر ترتيب الفبايى، «مومن» و «صدى» محسوب شده است.<ref>همان</ref> | ||
تاريخ تولد و وفات صاحب ترجمه، عموماًذكر و در مورد وفيات جاهليين، قيد «نحو...» (حدود...) افزوده شده و احيانا به موارد اختلاف در سال وفات و سنين عمر صاحب ترجمه، در متن يا پانوشت، اشاره رفته است. تطبيق سنه هجرى و ميلادى در همه موارد بهدقت ميسر نبوده؛ چون مورخان در تاريخ وفات يا تولد، عموماً«ماه» را ذكر نكردهاند.<ref>همان</ref> | تاريخ تولد و وفات صاحب ترجمه، عموماًذكر و در مورد وفيات جاهليين، قيد «نحو...» (حدود...) افزوده شده و احيانا به موارد اختلاف در سال وفات و سنين عمر صاحب ترجمه، در متن يا پانوشت، اشاره رفته است. تطبيق سنه هجرى و ميلادى در همه موارد بهدقت ميسر نبوده؛ چون مورخان در تاريخ وفات يا تولد، عموماً«ماه» را ذكر نكردهاند.<ref>همان</ref> | ||
خط ۴۶: | خط ۴۸: | ||
مؤلف از نظر آگاهى بر احوال صاحب ترجمه نيز، با مشكلاتى روبهرو گشته كه ناشى بوده است از اختلاف روايات و نسخ كتاب واحد و كثرت اغلاط در مطبوع و مخطوط و تداخل اخبار قومى و قومى ديگر و فقدان بسيارى از آثار مصنفان قديم و رفتار بعضى از فرق كه مانع از دست يافتن اغيار بر آثارشان مىشدهاند.<ref>همان</ref> | مؤلف از نظر آگاهى بر احوال صاحب ترجمه نيز، با مشكلاتى روبهرو گشته كه ناشى بوده است از اختلاف روايات و نسخ كتاب واحد و كثرت اغلاط در مطبوع و مخطوط و تداخل اخبار قومى و قومى ديگر و فقدان بسيارى از آثار مصنفان قديم و رفتار بعضى از فرق كه مانع از دست يافتن اغيار بر آثارشان مىشدهاند.<ref>همان</ref> | ||
مؤلف در شرح حال صاحبان ترجمه، كمال ايجاز را رعايت و از جهت اكتفا به ذكر امور واقع و حتى الامكان پرهيز از ارزشداورى بىاساس و دخالت دادن استنباط و حب و بغض شخصى، از شيوه مطلوب دانشنامهنويسى پيروى كرده است. بااينحال، قراين و اماراتى بر موضعگيرى و | مؤلف در شرح حال صاحبان ترجمه، كمال ايجاز را رعايت و از جهت اكتفا به ذكر امور واقع و حتى الامكان پرهيز از ارزشداورى بىاساس و دخالت دادن استنباط و حب و بغض شخصى، از شيوه مطلوب دانشنامهنويسى پيروى كرده است. بااينحال، قراين و اماراتى بر موضعگيرى و جبهيرى او در باب اعيان شيعه و مشايخ تصوف، بهخصوص رجال اقوامى كه عرب زبان نبودهاند، گواهى مىدهد. این رفتار تبعيضى در حذف و وارد نكردن بسيارى از اعلام این حوزهها، يا كوتاه آوردن عمدى شرح حال آنها، تأثير قطعى داشته است؛ بهطورى كه این معجم، در موارد مذكور، اصلا جوابگو يا محل وثوق نيست. بعيد نيست كه پناهنده شدن مؤلف به حجاز به هنگام تسلط فرانسویان بر سوريه و محكوم شدن او به اعدام، كه منجر به تغيير تابعيت او و سپس نيل به مناصب عمده در دستگاه آل سعود شد، در این جهتگيرىها مؤثر افتاده باشد.<ref>همان</ref> | ||
بااينهمه، این اثر در تحقيقات اسلامى، از مراجع سودمند و پرارزشى است كه استفاده از آن، سهل و جوابگوى عاجل و مستمر نيازهاى پژوهشى است.<ref>همان</ref> | بااينهمه، این اثر در تحقيقات اسلامى، از مراجع سودمند و پرارزشى است كه استفاده از آن، سهل و جوابگوى عاجل و مستمر نيازهاى پژوهشى است.<ref>همان</ref> | ||
خط ۵۸: | خط ۶۰: | ||
==پانويس == | ==پانويس == | ||
<references /> | <references/> | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
#مقدمه و متن كتاب. | #مقدمه و متن كتاب. | ||
#سميعى (گيلانى)، احمد، «فرهنگ آثار ایرانى - اسلامى؛ معرفى آثار مكتوب از روزگار كهن تا عصر حاضر»، تحت نظر هيئت علمى | #سميعى (گيلانى)، احمد، «فرهنگ آثار ایرانى - اسلامى؛ معرفى آثار مكتوب از روزگار كهن تا عصر حاضر»، تحت نظر هيئت علمى سيد على آل داود، احمد سميعى (گيلانى) و رضا سيد حسينى، به سرپرستى احمد سميعى (گيلانى)، تهران، سروش، 1385. | ||
ویرایش