آرام‌بخش دل داغدیدگان: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'كتاب' به 'کتاب')
    جز (جایگزینی متن - 'شهيد ثانى ' به 'شهيد ثانى ')
    خط ۵۱: خط ۵۱:
    '''آرام بخش دل داغديدگان'''، ترجمه رساله شريف [[مسكن الفؤاد]]، از تأليفات [[شهيد ثانى]] قدّس سرّه است كه توسط آقاى [[حسين جناتى]]، به فارسى ترجمه شده است. وى نام اين ترجمه را آرام بخش دل داغديدگان گذاشته است. اين رساله؛ شامل يك مقدمه و چهار باب و يك خاتمه است.
    '''آرام بخش دل داغديدگان'''، ترجمه رساله شريف [[مسكن الفؤاد]]، از تأليفات [[شهيد ثانى]] قدّس سرّه است كه توسط آقاى [[حسين جناتى]]، به فارسى ترجمه شده است. وى نام اين ترجمه را آرام بخش دل داغديدگان گذاشته است. اين رساله؛ شامل يك مقدمه و چهار باب و يك خاتمه است.


    مى‌گويند شهيد ثانى وقتى اين کتاب را تأليف كرد كه فرزندانش در سن طفوليت از دنيا مى‌رفتند و او از مرگ آنها بسيار متأثر مى‌شد، شايد اين حالت تأثر را بر خلاف رضا و تسليم در برابر قضا و قدر الهى مى‌دانست، لذا براى تسليت خود و كسانى كه به اين گونه مصيبت‌ها مبتلا مى‌شوند، اين کتاب را نوشت و آن را «مسكّن الفؤاد عند فقد الأحبّۀ و الأولاد»؛ «تسكين دهنده دلها هنگام فقدان دوستان و فرزندان» كه اسم با مسمايى است، نام نهاد. لازم به تذكر است كه عناوين کتاب و شماره‌بندى روايت و حكايت و توضيحات داخل پرانتز و پاورقى‌ها از مترجم است.
    مى‌گويند [[شهيد ثانى]] وقتى اين کتاب را تأليف كرد كه فرزندانش در سن طفوليت از دنيا مى‌رفتند و او از مرگ آنها بسيار متأثر مى‌شد، شايد اين حالت تأثر را بر خلاف رضا و تسليم در برابر قضا و قدر الهى مى‌دانست، لذا براى تسليت خود و كسانى كه به اين گونه مصيبت‌ها مبتلا مى‌شوند، اين کتاب را نوشت و آن را «مسكّن الفؤاد عند فقد الأحبّۀ و الأولاد»؛ «تسكين دهنده دلها هنگام فقدان دوستان و فرزندان» كه اسم با مسمايى است، نام نهاد. لازم به تذكر است كه عناوين کتاب و شماره‌بندى روايت و حكايت و توضيحات داخل پرانتز و پاورقى‌ها از مترجم است.


    ترجمه اين کتاب، بسيار سليس و روان مى‌باشد.
    ترجمه اين کتاب، بسيار سليس و روان مى‌باشد.

    نسخهٔ ‏۳۱ اکتبر ۲۰۱۶، ساعت ۱۵:۳۹

    آرام بخش دل داغدیدگان
    نام کتاب آرام بخش دل داغدیدگان
    نام های دیگر کتاب ترجمه مسکن الفواد

    مسکن الفؤاد

    مسکن الفواد عند فقد الاحبه و الاولاد. فارسی

    پدیدآورندگان شهید ثانی، زین‌‎الدین بن علی (نويسنده)

    جناتی، حسین (مترجم)

    کلباسی، مجتبی (مصحح)

    زبان فارسی
    کد کنگره ‏‎‏BP‎‏ ‎‏248‎‏ ‎‏/‎‏ش‎‏9‎‏ ‎‏م‎‏5041
    موضوع احادیث اخلاقی - قرن 10ق.

    اخلاق اسلامی

    ناشر روح
    مکان نشر قم - ایران
    سال نشر 1380 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE2677AUTOMATIONCODE


    معرفى اجمالى ترجمه

    آرام بخش دل داغديدگان، ترجمه رساله شريف مسكن الفؤاد، از تأليفات شهيد ثانى قدّس سرّه است كه توسط آقاى حسين جناتى، به فارسى ترجمه شده است. وى نام اين ترجمه را آرام بخش دل داغديدگان گذاشته است. اين رساله؛ شامل يك مقدمه و چهار باب و يك خاتمه است.

    مى‌گويند شهيد ثانى وقتى اين کتاب را تأليف كرد كه فرزندانش در سن طفوليت از دنيا مى‌رفتند و او از مرگ آنها بسيار متأثر مى‌شد، شايد اين حالت تأثر را بر خلاف رضا و تسليم در برابر قضا و قدر الهى مى‌دانست، لذا براى تسليت خود و كسانى كه به اين گونه مصيبت‌ها مبتلا مى‌شوند، اين کتاب را نوشت و آن را «مسكّن الفؤاد عند فقد الأحبّۀ و الأولاد»؛ «تسكين دهنده دلها هنگام فقدان دوستان و فرزندان» كه اسم با مسمايى است، نام نهاد. لازم به تذكر است كه عناوين کتاب و شماره‌بندى روايت و حكايت و توضيحات داخل پرانتز و پاورقى‌ها از مترجم است.

    ترجمه اين کتاب، بسيار سليس و روان مى‌باشد.

    مترجم محترم، در پيش‌گفتار کتاب، اشاره‌اى به مشخصات کتاب، مختصرى پيرامون زندگانى مولف و سبب تاليف و نامگذارى کتاب ذكر نموده است.

    منابع

    متن و مقدمه کتاب.


    پیوندها