عشقنامه
| عشقنامه | |
|---|---|
| پدیدآوران | عطایی، عزالدین (نویسنده) ساور سفلی، سارا (محقق) |
| ناشر | کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی |
| مکان نشر | تهران |
| سال نشر | 1391ش. |
| چاپ | چاپ اول |
| شابک | 978-600-220-148-5 |
| موضوع | شعر فارسی - قرن 8ق. |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | PIR 5565 1391 5ع |
عشقنامه تألیف عزالدین عطایی (قرن 8ق)، تصحیح و تحقیق سارا ساور سفلی؛ این کتاب مثنوی عاشقانهای است که برای قرنها به اشتباه به فخرالدین عراقی نسبت داده میشد، تا اینکه با کشف نسخهای در سفینۀ تبریز، انتساب آن به عطایی تبریزی ثابت شد.
ساختار
کتاب شامل مقدمهای مفصل از محقق، متن تصحیح شده مثنوی عشقنامه در ده باب با هجده غزل، و خاتمهای شامل دو مثنوی و یک غزل است.
گزارش کتاب
عشقنامه که زمانی از آثار مسلم فخرالدین عراقی محسوب میشد، با کشف نسخهای در سفینه تبریز به نویسنده واقعی خود، عزالدین عطایی تبریزی، بازگردانده شد. این اثر مثنویای است در بحر خفیف که در قالب دهنامه (منظومهای با ده نامه عاشقانه) سروده شده و شامل هجده غزل هموزن است. کتاب با مقدمهای در توحید، نعت پیامبر و مدح ممدوح (شمسالدین صاحب دیوان) آغاز میشود و سپس به ده حکایت عاشقانه میپردازد.
سارا ساور سفلی در تصحیح و تحقیق این اثر، با بررسی تطبیقی نسخههای مختلف و به ویژه نسخه منحصر به فرد سفینه تبریز، توانسته است تحریفهای صورت گرفته در نسخههای منسوب به عراقی را شناسایی کند؛ از جمله تغییر تخلص عطایی به عراقی در برخی ابیات. این اثر نمونۀ بارزی از دهنامههای ادب فارسی است که پیشینهاش به ویس و رامین گرگانی و ورقه و گلشاه عیوقی میرسد.
مقدمۀ محقق کتاب به تفصیل به بررسی تاریخچۀ انتساب نادرست این اثر، سبک شعری عطایی، و ویژگیهای ادبی عشقنامه پرداخته است. این تصحیح که بر اساس نسخۀ معتبر سفینۀ تبریز انجام شده، منبع ارزشمندی برای پژوهشگران ادبیات غنایی فارسی به شمار میرود.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات