ترجمه خصائص امیر المؤمنین علی ابن ابيطالب علیهالسلام
ترجمه خصائص امیرالمؤمنین علی ابن ابیطالب(ع)، برگردانی به زبان فارسی به قلم پژوهشگر و مترجم معاصر، سید نصرالله آیتی مقدم (متولد بهبهان ۱۳۲۰ش) از کتاب خصائص أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب رضیاللهعنه تألیف محدث مشهور قرن سوم هجری قمری، ابوعبدالرحمن احمد بن على بن شعیب نسائى معروف به نسائی (215- 303ق)، تعداد 194 روایت مستند درباره فضائل امام علی(ع) گزارش میکند و برتریهای او را در موضوعات گوناگون (پذیرش اسلام، ایمان، اخلاص و عبادت، شجاعت و جهاد در راه خدا و...) نشان میدهد.
| ترجمه خصائص امیر المؤمنین علی ابن ابی طالب علیه السلام | |
|---|---|
| پدیدآوران | نسائی، احمد بن علی (نويسنده) آیتی مقدم، نصرالله (مترجم) |
| ناشر | دار الثقلين |
| مکان نشر | ایران - قم |
| سال نشر | 1420ق |
| چاپ | 1 |
| شابک | 964-6823-29-7 |
| موضوع | علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل - احادیث |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | /ن5 خ6041 37/4 BP |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
درباره ترجمه
- ازآنجاکه متن اصلی به نام خصائص أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب رضیاللهعنه و ترجمهای دیگر از همین کتاب به عنوان ویژگیهای امیرمؤمنان علی بن ابیطالب علیهالسلام به قلم پژوهنده امروزی، فتحالله محمدی معروف به نجارزادگان (متولد ۱۳۳۷ش) پیشازاین معرفی شده است، در اینجا به ویژگیهای ترجمه حاضر میپردازیم:
- ترجمه حاضر از روی متن اصلی (با تصحیح و تحقیق سید جعفر حسینی) انجام شده و مترجم، مقدمه محقق مذکور (درباره معرفی نسائی و جایگاه علمی او و کتاب «خصائص أميرالمؤمنين(ع)») را در آغاز این اثر ترجمه و درج کرده است. [۱]
- سید نصرالله آیتی مقدم، با اشاره به نیاز شدید به برگردان کتابهای عربی به زبان فارسی امروزی و پیشنهاد ترجمه کتاب خصائص أميرالمؤمنين علي بن أبيطالب رضیاللهعنه از سوی انتشارات دارالثقلین به ایشان، افزوده است:
- جای تردید نیست که هیچ ترجمهای هر اندازه دقیق و شیوا باشد، نمیتواند حقایق و معانی را از زبانی به زبانی دیگر چنان بازگو نماید که هیچگونه تغییر و جابجایی در معانی صورت نگیرد....
- ازاینرو در این ترجمه سعی کردم با حفظ امانت بهصورت ترجمه آزاد مفاهیم روایات اسلامی را در زیباترین الفاظ و متداولترین واژهها ترجمه نمایم. [۲]
مقایسه ترجمه
- متن اصلی: [159]أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ وَ خَالِدٌ، عَنْ الْحَسَنِ، عَنْ أُمَّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ؛: أَنَّ رَسُولَ اللّٰهِ(ص) قَالَ لِعَمَّارٍ: «تَقْتُلُكَ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ.»
- ترجمه فارسی: 159- حسن از مادرش و او از امّ سلمه روایت کرده است که گفت: رسول خدا(ص) خطاب به عمار فرمود: تو را گروه متجاوز میکشند. [۳]
- مقایسه: ترجمه درست است جز آنکه مترجم بخشی از سند روایت را در ترجمه نیاورده است.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.