تئوفیل بن توما
تِئوفیلِ بْنِ توما(د 169ق/875 م)، منجـم، مترجـم یونانی به سریانی، تاریخنگار و متکلم مارونی مذهب اهل رُها.
زندگینامه
نامش را تیوفیلی، توفیل، ثوفیل، ثاوفیل و گاه حتى نوفل نیز ضبط کردهاند. از زندگانی او همین اندک را میدانیم که در رها زاده شد و در همین شهر به فراگیری ادبیات، دروس حکمت و نیز زبان یونانی پرداخت.
شهرت
تئوفیل از اواخـر روزگار بنـی¬امیه در حرفۀ تنجیم ــ که آن را ملکه یا عروس دانش¬هـا میدانست ــ نامور شد، تا آنجا که در روزگار بنیعباس در بنای شهر بغداد در زمرۀ پیشگویان طرف مشورت منصور قرار گرفت و با برخی از پیشگویی¬های موفق خود، به ریاست اختربینان مهدی عباسی(حک 158-169ق/775-785م) رسید؛ او مشاور نظامی مهدی نیز بود.
برخی از آموزهها و پیشگویی¬های او در آثار مؤلفان بعدی همچون سهل بن بشر، قصرانی و ابن ابیالرجال نقل شده است، همچنان که بیزانسیان نیز از برخی از آثـار او ــ بعضاً از طریق شاگرد یا همکارش استفانوس فیلسوف(د پس از 800 م) ــ استفاده کردهاند.
وفات
به گفتۀ ابنعبری تئوفیل 20 روز پیش از فوت مهدی و در حدود 90 سالگی درگذشت.
توما پدر تئوفیل
پدر تئوفیل که نامش به صورتهای تاوما و ثوما هم آمده، از دانشمندان و متکلمان مسیحی و مترجم آثار یونانی بوده است، از جمله بخشی از کتاب کیف یتعرف الانسان ذنوبه و عیوبه اثر جالینوس را از یونانی به
سریانی برای حنین بن اسحاق ترجمه کرد.
آثار
آثـار: 1. سالنامهای از تاریخ جهان که بر جای نمانده، و ظاهراً استنادات ابنعبری به همین اثر است؛ 2. کتابی در صنعت کیمیا؛ 3. کتابی در اختربینی نظامی؛ 4. ترجمۀ سوفسطیقای ارسطو؛ 5. ترجمۀ کتاب فی حیله لحفظ الصحّه اثر جالینوس از یونانی به سریانی. ظاهراً این ترجمه آنقدر مغشوش و نادرست بود که ناچار حنین بن اسحاق دیگربار آن را ترجمه، و با نسخۀ یونانی مقابله و تصحیح کرد؛ 6. احتمالاً ترجمۀ بخشی از ایلیاد و ادیسۀ هُمر در رثای سقوط و ویرانی شهر ایلیون، که ابن عبری آن را فصیح خوانده است. باید به این نکته اشاره کرد که از هیچیک از این آثار نسخهای برجا نمانده است[۱]
پانویس
- ↑ محمدحسین احمدی، ج 16، ص725-726
منابع مقاله
احمدی، محمدحسین، دائرهالمعارف بزرگ اسلامی، زیر نظر کاظم موسوی بجنوردی، تهران مرکز دائرهالمعارف بزرگ اسلامی، چاپ اول، سال چاپ 1378