۱۵۱٬۴۸۷
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' .' به '.') |
||
| خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
#نیاز علمی جامعه: نیاز به این کتاب در مراکز دانشگاهی و حوزههای فلسفه و منطق.<ref>ر.ک: پیشگفتار مترجم، ص20-21</ref> | #نیاز علمی جامعه: نیاز به این کتاب در مراکز دانشگاهی و حوزههای فلسفه و منطق.<ref>ر.ک: پیشگفتار مترجم، ص20-21</ref> | ||
==چالشها و رویکرد ترجمه== | ==چالشها و رویکرد ترجمه== | ||
مترجم اشاره میکند که متن عربی کتاب بسیار پیچیده و غامض است و به همین دلیل نتوانسته است به طور کامل به شکلگذاری (اعرابگذاری) تمام کلمات بپردازد. این دشواری به دلیل ماهیت عمیق مطالب کتاب است. مترجم توضیح میدهد که [[صدر، سید محمدباقر|آیتالله صدر]] در این کتاب، ساختار منطقی جدیدی را برای مبانی معرفت بر اساس تعامل منطق و استقراء بنا نهاده است. کتاب به بررسی مشکل استقراء ناقص ارسطویی میپردازد و راهحلی را با استفاده از نظریه احتمال ارائه میدهد. .<ref>ر.ک: همان، ص21</ref> | مترجم اشاره میکند که متن عربی کتاب بسیار پیچیده و غامض است و به همین دلیل نتوانسته است به طور کامل به شکلگذاری (اعرابگذاری) تمام کلمات بپردازد. این دشواری به دلیل ماهیت عمیق مطالب کتاب است. مترجم توضیح میدهد که [[صدر، سید محمدباقر|آیتالله صدر]] در این کتاب، ساختار منطقی جدیدی را برای مبانی معرفت بر اساس تعامل منطق و استقراء بنا نهاده است. کتاب به بررسی مشکل استقراء ناقص ارسطویی میپردازد و راهحلی را با استفاده از نظریه احتمال ارائه میدهد..<ref>ر.ک: همان، ص21</ref> | ||
==شیوه ترجمه== | ==شیوه ترجمه== | ||